Aller au contenu

Discussion Livre:Goncourt - Journal, t4, 1892.djvu

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
La bibliothèque libre.
« Goncourt - Journal, t4, 1892.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)

Accentuation des majuscules.

  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

Remarques 

  Mise en page  

Chapitres, titres 

Tables des matières, tableaux 

Notes en bas de page 

Références internes et externes 

Remarques 

  • Titre et année de la page 1 du tome 1 reproduits sur la page 3 des tomes 2 à 9
  • Année seule sur une page : <nowiki/>, ligne vide, {{t3|ANNÉE 18XX}} + fs=200%|m=6em
  • Année au début de chaque partie du tome : <nowiki/>, ligne vide, {{t3|ANNÉE 18XX}} + fs=150%|mt=6em, {{sep|3}} + m=4em
  • Séparateur de points — {{pds}}, valeur de x fixée à 1 (voir cette page)
  • {{il|1.5}} avant une nouvelle date à l’intérieur d’une année
  • {{il|0.5}} à l’intérieur d’une même date si deux paragraphes sont légèrement espacés sur le facsimilé
  Contributeurs  

Élaboration 

Modifications 

{{{utilisateur_contrib}}}

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Corrections[modifier]

Les informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.

Page 5 :Correction  : « Lambilotte » → « Lambillotte » (coquille : justification ici)
Page 6 :Correction  : « Là dedans » → « Là-dedans » (coquille)
Page 14 :Correction  : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici)
Page 15 :Correction  : « mort ! » → « mort ? » (coquille : ponctuation erronée)
Correction  : « lorraine » → « Lorraine » (coquille : gentilé)
Page 16 :Correction  : « là, » → « là » (coquille : ponctuation superflue)
Page 17 :Correction  : « Benedette » → « Benedetto » (coquille : justification ici)
Page 19 :Correction  : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici)
Correction  : « à parte » → « a parte » (coquille)
Page 22 :Correction  : « chez soi » → « chez-soi » (coquille : substantif, donc avec trait d’union)
Correction  : « saoûl » → « saoul » (coquille)
Page 24 :Correction  : « Genseric » → « Genséric » (coquille : justification ici)
Page 26 :Correction  : « « Est-ce » → « Est-ce » (coquille : guillemet ouvrant superflu)
Page 27 :Correction  : « là, » → « là » (coquille : ponctuation superflue)
Page 29 :Correction  : « Au dehors » → « Au-dehors » (coquille)
Page 40 :Correction  : « poreaux » → « poireaux » (coquille)
Page 48 :Correction  : « petits » → « petites » (coquille)
Page 52 :Correction  : « pompiers » → « pompiers » » (coquille : guillemet fermant manquant)
Page 54 :Correction  : « reserre » → « resserre » (coquille)
Page 56 :Correction  : « Collet » → « Colet » (coquille : justification ici)
Page 59 :Correction  : « fermés » → « fermées » (coquille)
Page 66 :Correction  : « cr el » → « cruel » (coquille : justification ici)
Correction  : « bleu » → « bleue » (coquille)
Page 71 :Correction  : « surmonte » → « surmontent » (coquille : accord avec gravats)
Page 73 :Correction  : « Henri » → « Henry » (coquille : justification ici)
Page 80 :Correction  : « bleu » → « bleue » (coquille)
Page 83 :Correction  : « enfourchés » → « enfourchées » (coquille)
Page 84 :Correction  : « raz » → « ras » (coquille)
Page 86 :Correction  : « Charles-Edmond » → « Charles Edmond » (coquille : uniformisation de la graphie sans trait d’union)
Page 89 :Correction  : « pareil » → « pareils » (coquille)
Page 92 :Correction  : « peintes » → « peints » (coquille)
Page 94 :Correction  : « au dessus » → « au-dessus » (coquille)
Page 95 :Correction  : « cela » → « cela » » (coquille : guillemet fermant manquant)
Correction  : « journal » → « journal. » (coquille : ponctuation manquante)
Correction  : « revenu. » → « revenu. » » (coquille : guillemet fermant manquant)
Page 103 :Correction  : « Là dedans » → « Là-dedans » (coquille)
Page 110 :Correction  : « « Monsieur, je n’aime pas le zèle intempestif ! » » → « “Monsieur, je n’aime pas le zèle intempestif !” » (coquille : guillemets anglais – citation imbriquée)
Page 111 :Correction  : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici)
Page 113 :Correction  : « Rïs » → « Ris » (coquille : justification ici)
Page 122 :Correction  : « tâches » → « taches » (coquille)
Page 124 :Correction  : « ce que » → « que » (coquille : adjectif démonstratif superflu)
Page 139 :Correction  : « apparaît » → « apparaissent » (coquille : accord avec carpes et cyprins)
Page 141 :Correction  : « d’elle » → « d’elles » (coquille)
Page 146 :Correction  : « l » → « Il » (coquille)
Page 147 :Correction  : « j’entends » → « j’entends : » (coquille : ponctuation manquante)
Page 154 :Correction  : « gens, » → « gens » (coquille : ponctuation superflue)
Page 157 :Correction  : « lâché » → « lâchés » (coquille)
Page 158 :Correction  : « femme ? » → « femme. » (coquille : ponctuation erronée – phrase non interrogative)
Page 163 :Correction  : « attablé » → « attablée » (coquille)
Page 164 :Correction  : « chez soi » → « chez-soi » (coquille : substantif, donc avec trait d’union)
Correction  : « arsenieux » → « arsénieux » (coquille)
Page 186 :Correction  : « Leflô » → « Le Flô » (coquille : justification ici)
Page 187 :Correction  : « décembre » → « janvier » (coquille)
Page 191 :Correction  : « drap » → « draps » (coquille)
Page 193 :Correction  : « éplafourdissement » → « éplapourdissement » (coquille : substantif à partir du verbe « éplapourdir ». Voir ici)
Page 195 :Correction  : « chez soi » → « chez-soi » (coquille : substantif, donc avec trait d’union)
Page 202 :Correction  : « drolette » → « drôlette » (coquille)
Page 204 :Correction  : « Bauer » → « Bauër » (coquille : justification ici)
Page 206 :Correction  : « « son » → « “son » (coquille : guillemet anglais – citation imbriquée)
Correction  : « l’histoire. » » → « l’histoire.” » » (coquille : guillemet anglais – citation imbriquée)
Page 213 :Correction  : « sine quâ non » → « sine qua non » (coquille)
Page 215 :Correction  : « rien…,, » → « rien…, » (coquille)
Page 216 :Correction  : « après demain » → « après-demain » (coquille)
Page 221 :Correction  : « Roi » → « roi » (coquille : uniformisation)
Page 222 :Correction  : « ulhans » → « uhlans » (coquille)
Page 225 :Correction  : « psychlogique » → « psychologique » (coquille)
Page 226 :Correction  : « platras » → « plâtras » (coquille)
Correction  : « Maherault » → « Mahérault » (coquille : justification ici)
Page 230 :Correction  : « Clément Thomas » → « Clément-Thomas » (coquille : justification ici)
Page 245 :Correction  : « bien, » → « bien » (coquille : ponctuation superflue – justification ici)
Page 251 :Correction  : « ou » → « où » (coquille)
Page 253 :Correction  : « voix, » → « voix » (coquille : ponctuation superflue)
Page 262 :Correction  : « arrivée » → « arrivé » (coquille)
Page 263 :Correction  : « là dedans » → « là-dedans » (coquille)
Page 266 :Correction  : « faire part » → « faire-part » (coquille)
Page 269 :Correction  : « Lavalette » → « La Valette » (coquille : uniformisation de la graphie avec celle de l’index de ce tome et celle de l’index général, à la fin du dernier tome)
Page 277 :Correction  : « fatalisme : » → « fatalisme. » (coquille : ponctuation erronée)
Page 285 :Correction  : « ou » → « où » (coquille : pronom relatif et non conjonction)
Page 286 :Correction  : « Jonckind » → « Jongkind » (coquille : justification ici)
Page 287 :Correction  : « Jonckind » → « Jongkind » (coquille : justification ici)
Page 291 :Correction  : « amenés, » → « amenés » (coquille : ponctuation superflue)
Page 297 :Correction  : « saoûl » → « saoul » (coquille)
Page 299 :Correction  : « matiné » → « mâtiné » (coquille)
Page 300 :Correction  : « là dedans » → « là-dedans » (coquille)
Page 324 :Correction  : « speach » → « speech » (coquille)
Page 326 :Correction  : « la fois » → « à la fois » (coquille)
Page 329 :Correction  : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici)
Page 334 :Correction  : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici)
Page 335 :Correction  : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici)
Page 336 :Correction  : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici)
Correction  : « Allemagne, » → « Allemagne. » (coquille : ponctuation erronée)
Page 342 :Correction  : « tatonnante » → « tâtonnante » (coquille)
Correction  : « ou » → « où » (coquille)
Page 346 :Correction  : « égueulés, » → « égueulés. » (coquille : ponctuation erronée)
Page 348 :Correction  : « élevé » → « élevée » (coquille : accord avec le sujet)
Page 350 :Correction  : « lesquelles » → « lesquels » (coquille : accord avec le sujet)
Page 357 :Correction  : « prosti tution » → « prostitution » (coquille)
Page 358 :Correction  : « Ça » → « « Ça » (coquille : guillemet ouvrant manquant)
Page 359 :Correction  : « écrit : » → « écrit ; » (coquille : ponctuation erronée)
Page 362 :Correction  : « dyssenterie » → « dysenterie » (coquille)
Page 364 :Correction  : « « Ça y est ! » » → « “Ça y est !” » (coquille : guillemets anglais – citation imbriquée)
Page 366 :Correction  : « ici. » → « ici. » » (coquille : guillemet fermant manquant)
Page 369 :Correction  : « Bauer » → « Baüer » (coquille : justification ici)
Correction  : « Behaine » → « Béhaine » (coquille : justification ici)
Page 370 :Correction  : « Collet » → « Colet » (coquille : justification ici)
Page 371 :Correction  : « Hubert Robert » → « Robert (Hubert) » (coquille : justification Wikipédia ici)
Correction  : « Jonckind » → « Jongkind » (coquille : justification ici)
Correction  : « Mac-Mahon » → « Mac Mahon » (coquille : justification ici)
Correction  : « Maherault » → « Mahérault » (coquille : justification ici)
Correction  : « Marin » → « Marin » (coquille : uniformisation de l’emploi de l’italique)
Page 372 :Correction  : « Hubert Robert » → « Robert (Hubert) » (coquille : justification Wikipédia ici)
Correction  : « Rachel, » → « Rachel (Mlle), » (coquille : uniformisation avec les tables des matières des autres tomes)
Correction  : « Henri » → « Henry » (coquille : justification ici)
Correction  : « la comtesse » → « la comtesse de » (coquille : uniformisation de l’emploi de la majuscule)