Discussion Livre:Montaiglon - Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles, tome I.djvu
Ajouter un sujetChoix éditoriaux[modifier]
« Montaiglon - Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles, tome I.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription sans modification aucune (pas même correction des coquilles) | |
Modifications du texte | |
Scanilles particulières |
|
Remarques |
|
Mise en page | |
Chapitres, titres |
|
Références internes et externes |
|
Remarques |
|
Contributeurs | |
Élaboration |
|
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Corrections[modifier]
Les numéros de page correspondent à ceux du fichier.
La liste des corrections est dressée à partir des modèles {{corr}}
utilisés.
Page 13 : | Correction : « notreev doir » → « notre devoir » (coquille) |
Page 30 : | Correction : « I. » → « .I. » (coquille) |
Page 280 : | Correction : « 202 » → « 252 » (coquille) Correction : « 252 » → « 202 » (coquille) |
Page 359 (expl.) : | Correction : « Avertissement » → « Avant-Propos » (coquille) Correction : « i » → « v » (coquille) |
Rafavannay (d) 23 juillet 2023 à 19:59 (UTC)
Taille des lettrines[modifier]
Vous remarquerez surement que les lettrines transcrises font la hauteur de 2 lignes alors que dans le fac-similé, elles font en principe 4 lignes de haut (avec la première faisant 6 lignes de haut). Le choix de rendre les lettrines plus petites a été fait en ayant l'export en tête : comme la hauteur d'interligne entre les différents formats varient, garder la taille d'origine rendait le texte dans le pdf décentré à cause du texte caché (et comme c'est le pdf qui est l'export le plus utilisé, je pense que sa mise en page doit être privilégiée.)
Pour plus de détails techniques sur les raisons derrière ce changement, voir la discussion du Scriptorium où Denis Gagne52 et Cunegonde1 m'ont aidé à prendre conscience de toutes ces différences