Aller au contenu

L’Alcoran (Traduction de Du Ryer)/17

La bibliothèque libre.
Traduction par André Du Ryer.
Antoine de Sommaville (p. 267-278).



LE CHAPITRE DU VOYAGE DE NUIT,
contenant cent onze verſets,
eſcrit à la Meque.

Lecteur, les Turcs croyent que cette nuit du voyage,Mahomet monta aux Cieux avec lAnge Gabriel, il eſtot monté ſur un Burac blanc, qui eſt un animal partie mule, partie aſne, & partie cheval. il vit tous les Prophetes qui l'ont precedé, toutes les merveilles du Paradis, & parla à Dieu qui eſtoit aßis ſur ſon troſne. Voy Kitab el tenoir, Tesfiir anf Giavhoir, & l'explication de Gelaldin. Le Bedaoi intitule ce Chapitre, le Chapitre des enfans d'Iſraël.


AU Nom de Dieu clement & miſericordieux. Loüé ſoit celuy qui a fait aller la nuit ſon ſerviteur dau Temple de la Meque au Temple de Jeruſalem, nous avons beny ce Temple, & tout ce qui eſt à l'entour pour marque de noſtre toute-Puiſſance. Nous avons donné à Moïſe l'ancien Teſtament pour inſtruire les enfans d'Iſraël, & pour leur deffendre d'adorer autre Dieu que moy, pour leur deffendre d'adorer la lignée de Noé, ny la lignée de ceux que nous avons ſauvez dans ſon arche, Noé eſt ma creature, & mon ſerviteur recognoiſſant de mes biens-faits nous avons deffendu dans l’eſcriture aux enfans d’Iſraël de ſalir deux fois la terre[1], afin de n’allumer un trop grand brasier, lors que cela vous eſt arrivé; nous avons eſlevé nos ſerviteurs contre vous, & sont entrez par force juſques au milieu de vos maisons, cela a eſté auſſitoſt executé qu’il avoit eſté promis : A la fin nous vous avons donné advantage ſur vos ennemis, nous vous avons donné des biens & des enfans pour vous ſecourir, & avez eſté en plus grand nombre que les infidelles, le bien & le mal que vous-ſerez ſeront pour vos ames; nous avons eſlevé les impies contre vous à cauſe de vos pechez pour vous affliger par le meurtre & par l’eſclavage de vos personnes, & ont ruiné le Temple de Jeruſalem comme ils l’avoient ruiné la premiere fois ; voſtre Seigneur vous pardonnera si vous vous convertiſſez, nous avons eſtably l’Enfer pour prison perpetuelle des infidelles. L’Alcoran conduit les gens de bien au droict chemin, il leur annonce une grande recompenſe, il preſche aux impies les tourmens de l’Enfer, & exorte les hommes à bien faire, encore qu’ils soient enclins au mal & prompts à pecher. Nous avons creé le jour & la nuit, ils sont deux marques de noſtre toute-Puiſſance ; Nous avons fait paſſer la nuit & fait paroiſtre le jour pour travailler, & afin que vous cognoiſſiez le nombre des siecles, des mois & des années : Nous avons expliqué nos myſteres ſans obſcurité, & avons obligé un chacun de porter le fardeau de ſes iniquitez au jour du Jugement, ce jour nous ferons voir aux hommes le compte de leurs pechez, ils ſeront; recompenſez & chaſtiez ſelon le bien & le mal qu’ils auront fait, & personne ne portera le fardeau de son prochain. Nous avons envoyé au peuple des Prophetes & des Apoſtres pour preſcher nos commandemens avant que de le chaſtier, avant que ruiner une ville nous en avons adverty les principaux habitans, quand ils nous ont desobey nous les avons chaſtiez ſelon noſtre parole, & les avons exterminez. Combien avons nous ruiné de villes depuis le deluge de Noé ? Les pechez du peuple sont cognus à ton Seigneur, je donne les biens de ce monde à ceux qui les desirent pour les faire precipiter dedans l’Enfer, où ils ſe repentiront de leurs pechez & ſeront privez de miſericorde. Celuy qui travaillera pour acquerir les biens du Ciel ſera protegé de ton Seigneur en ce monde, & ſera enrichy des biens du Ciel en l’autre : Considere comme nous preferons nos creatures les unes aux autres, la recompenſe du Ciel eſt beaucoup plus grande que celle de la Terre ; Ne croyez pas qu’il y ait deux Dieux, autrement vous vous en repentirez & ſerez privez de protection au jour du Jugement ; Ton Seigneur a ordonné de n’adorez que luy ſeul, & d’honorer vos pere & mere principalement en leur vieilleſſe, ne leur dites rien qui les puiſſe affliger, et ne les tourmentez pas, parlez leur avec reſpect, ne les mefſpriſez pas, priez Dieu qu’il ait pitié d’eux comme ils ont eut pitié de vous, quand ils vous ont eſlevé en voſtre enfance; Dieu ſçait tout ce qui eſt dans vos ames, il vous ſera miſericordieux si vous luy obeïſſez ; donnez à vos parens ce qui leur appartient faites du bien aux pauvres & aux pelerins, ne soyez pas prodigues, les prodigues sont freres du Diable ingrat des : des graces de son Seigneur : ne meſpriſez pas les pauvres si vous desirez obtenir la miſericorde de Dieu, parlez leur avec douceur & taſchez de les contenter, ne fermez pas entierement vos mains, & ne les eſtendez pas tout àfait, si vous faites autrement vous en ſerez deſplaiſans. Ton Seigneur donne & oſte ſes graces à qui bon luy ſemble, il connoiſt bien son peuple & ſçait tout ce qu’il fait. Ne tuez as vos enfans de peur de neceſſité, je leur donneray ce qui leur ſera neceſſaire, le meurtre des enfans eſt un tres-grand peché, Fuyez la paillardiſe c’eſt une choſe ſalle, ne tuez personne ſans raison, nous avons ordonné de pourſuivre celuy qui aura tué son prochain, mais quel heritier ne peche pas malicieuſement pourſuivant l’innocent pour le coupable. L’innocent eſt en la protection de Dieu ; Ne prenez pas le bien des orphelins, & ayez soin d’eux juſques à ce qu’ils soient en aagc de diſcretion, ſatisfaites à vos promeſſes on vous en demandera compte, meſurez à bonne meſure & peſez à bon poids ; Ne vous arreſtez pas à ce que vous ne devez pas ſçavoir. On vous demandera compte des pechez que vous avez commis par l’oüie, par la veuë & pâr la penſée ; Ne soyez pas ſuperbes, vous ne ſerez jamais si longs que la terre, ny si haut que les montagnes, ces pechez sont tres-grands devant ton Seigneur ; C’eſt une partie de ce qu’il t’a inſpiré de preſcher à son peuple, ne dits pas qu’il y a deux Dieux, autrement tu ſeras confiné dedans le feu d’Enfer. Voſtre Seigneur vous a eſleu avec tous ceux & celles qui obeïſſent à ſes commandements pour ſes fils & ſes filles comme les Anges, ne dites pas pour cela que Dieu a des enfans, Nous avons fait mention dans l’Alcoran de tous ce qui ce qui eſt neceſſaire de preſcher au peuple, dis leur, s’il y a un Dieu avec Dieu, comme vous dites, invoquez celuy qui a son Troſne au Ciel, loüé soit Dieu il n’a point de compagnon, il eſt tres-haut & tres-grand ; les ſept Cieux le loüent, & tout ce qui eſt en la terre le glorifie, mais vous ne le comprenez pas, il eſt clement & miſericordieux ; Nous te ſeparerons des impies, nous endurcirons, leur cœur, & boucherons leurs oreilles, quand tu liras l’Alcoran & que tu diras qu’il n’y a qu’un ſeul Dieu, ils tourneront le dos & ſe mocqueront de toy, je ſçay ce qu’ils desirent entendre, ils veulent faire eſcouter au peuple la parolle des injuſtes, qui diſent que tu és un Sorcier & un Magicien, cousidere à qui ils te comparent, certainement ils sont devoyez, & ne peuvent pas trouver le droit chemin : Quoy ? nous sommes, diſent-ils, os & chair, nous reſſuſciterons & ſerons des creatures nouvelles ? qui nous fera reſſuſciter ? dis leur, si vous eſtiez pierre, fer, os & chair, celuy qui vous a crée la premiere fois vous fera reſſuſciter. Ils hocheront la teſte contre toy, & te demanderons en quel temps ils reſſuſciterons, dis leur, peut-eſtre que ce ſera bientoſt quand on vous appellera hors des monuments par le commandement de Dieu vous croirez n’avoir demeuré dans le monde que fort peu de temps, alors les Infidelles confeſſeront que le Diable les a trompez, au qu’il eſt leur ennemy decouvert. Voſtre Seigneur vous connoiſt tous, il vous pardonnera ou vous chaſtiera si bon luy ſemble, nous ne t’avons pas envoyé pour eſtre leur tuteur, ton Seigneur ſçait tout ce qui eſt au Ciel & en la terre : Certainement nous avons donné des graces à quelques Prophetes que nous n’avons pas données aux autres; nous avons donné le Pſeautier à David ; Dis, aux Infidelles, invoquez vos Idoles que vous adorez, & voyez s’ils vous peuvent delivrer d’affliction. Ceux qui implorent Dieu demandent d’eſtre auprez de luy, qui sont ceux qui approcheront de plus prez ſa divine Majeſté ? ceux qui eſperent ſa miſericorde, ou ceux qui craignent la punition ? Certainement ſa punition doit eſtre apprehendée. Nous ruinerons toutes les villes du monde avant le jour du Jugement, & chaſtierons les meſchans par des tourmens rigoureux, cela eſt eſcrit ſur.les tables gardées au Ciel. Rien ne nous a empeſché de faire paroiſtre les miracles que desirent voir les habitans de la Meque, que le meſpris que leurs predeceſſeurs en ont fait. Temod a veu le miracle du chameau & l’a meſpriſé, je ne feray plus paroiſtre de miracle que pour faire apprehender au peuple les tourmens de l’Enfer : Souviens-toy que nous t’avons dit que ton Seigneur ſçait tout ce que le monde fait, ce que nous t’avons fait voir (au voyage de nuit[2]) eſt pour eſprouver le Peuple, comme l’arbre maudit duquel il eſt parlé dans l’Alcoran, il y a des personnes qui le croiront, & d’autres qui ne le croiront pas : mais je les eſprouveray pour augmenter leur confusion : Souviens-toy que nous avons commandé aux Anges de s’humilier devant Adam, & qu’ils ſe sont humiliez, excepté le Diable qui a dit, adoreray-je celuy que tu as creé de terre ? qui eſt celuy que tu as préferé à moy ? certainement si tu attends juſques au jour du Jugement j’extermiueray ſa race, excepté ce petit nombre qui ſera souz ta protection. Ton Seigneur luy a dit, hors de ceans, l’Enfer ſera ta punition, & la punition de ceux qui te ſuivront, trompe par tes parole ceux que tu pourras tromper, ſeduit ceux que tu pourras ſeduire par les biens de la terre, faits leur exercer l’uſure, & commettre le peché de paillardiſe, dis leur qu’il n’ y a ny reſurrection ny Jugement, tout ce que tu leur promettras ne ſera que vanité & mensonge, tu n’auras point de pouvoir ſur ceux qui m’adoreront, je les protégeray contre toy. C’eſt voſtre Seigneur qui fait cheminer le navire ſur les eauës pour l’avantage du commerce, lorſque l’orage vous charge vos idoles vous abandonnent, il n’y a que luy qui vous puiſſe protéger, neantmoins lorſqu’il vous a fait arriver au port vous niés son unité & ſuivés voſtre impieté, croyez-vous qu’il vous rende une autrefois la mer bonace ? & qu’il vous envoye un vent favorable, ſi vous ne le reconnoiſſez pour noſtre protecteur ? Croyez vous de retourner à la mer une autre fois ? il vous envoyera un vent impetueux qui vous fera ſubmerger avec voſtre impieté, & ne trouverez perſonne qui vous protege contre luy. Nous avons donné pluſieurs graces aux hommes, nous les avons conduis en terre & en mer ; enrichis de toute ſorte de biens, & gratifiez par deſſus tous les animaux de la terre, preſche-leur le jour auquel j’aſſembleray devant moy toutes les nations du monde avec le Prophète qui les aura preſchées ; Celuy à qui on donnera le livre de Compte de ſes œuvres à la main droite ; lira ſon compte entierement, il ne luy ſera point fait d’injuſtice, & ſera bien-heureux ; celuy qui ſera aveugle en ce monde il le ſera en l’autre, & ne verra pas le droit chemin. Ils te veulent deſtourner de faire ce que nous t’avons inſpiré pour te faire blaſphemer contre moy ; ſi tu le fais tu ſeras de leurs amis, ſans la force que nous t’avons donnée ils te faiſoient incliner à leur impieté, ſi tu l’euſſes fait, nous t’euſſions fait gouſter de tres-grands chaſtimens en ce monde & en l’autre, tu n’aurois trouvé perſonne pour te proteger, contre nous, peu s’en a fallu qu’ils ne t’ayent eſpouvanté à la Medine pour t’en faire ſortir, s’ils t’en euſſent chaſſé ils n’y auroient pas ſejourné longtemps apres toy. Nous avons envoyé cy-devant nos Prophetes pour enſeigner au Peuple noſtre loy, tu n’y trouveras rien à changer, fais ta priere lorſque le ſoleil ſe couchera, au commencement & à la fin de la nuit, & à l’aube du jour, les Anges ſeront teſmoins de tes oraiſons, paſſe une partie de la nuit en priere, ce ſera un accroiſſement de merite, ton ſeigneur t’eſtablira au lieu de ſa gloire : dis, ſeigneur en quel lieu que j’aille faits-moy entrer & ſortir avec la verité : donne moy ta protection : dis que la verité eſt venuë, & que la vanité eſt diſparuë[3], ce livre guerira le Peuple de ſon erreur, il le mettra au chemin de miſericorde, & accroiſtra le malheur des infidelles. Nous avons exhorté les hommes à quiter leur impieté, ils ne l’ont pas faict, & ſe ſont: deſeſperez lors qu’ils ont eſté touchez d’affliction, dis leur, chacun de nous fait à ſa volonté, & Dieu connoiſt; celuy qui ſuit le droict chemin, ils t’interrogeront de l’ame dis leur, l’ame eſt un effet de Dieu, il vous en a donné fort peu de connoiſſance, aſſeurement s’il vouloit il vous oſteroit la ſcience qu’il vous a donnée, vous ne trouverez rien qui vous puiſſe proteger que ſa miſericorde; dis leur, ſi les Demons & les hommes eſtoient tous aſſemblez contre moy, ils ne pourroient pas compoſer un livre ſemblable à l’Alcoran. Nous avons enſeigné en l’Alcoran tout ce qui eſt neceſſaire pour le ſalut des hommes, neantmoins la plus grande partie du Peuple s’éloigne de la verité, & dit, Nous ne te croirons pas que tu ne nous faſſe ſortir des fontaines de deſſouz la terre, & que tu ne faſſe en ce lieu un jardin orné de palmiers & de vignes avec des ruiſſeaux qui coulent au milieu, ou que nous ne voyons deſcendre du Ciel une partie des peines que tu nous preſche, nous ne te croirons pas que Dieu & les Anges ne te viennent ſecourir, que ta maiſon ne ſoit de fin or, & que nous ne voyons le livre de verité envoyé du Ciel ; Nous ne croirons pas en ton parchemin que nous ne voyons venir du Ciel un livre que nous puiſſions lire : dis leur, loüé ſoit mon ſeigneur, ſuis-je autre choſe qu’un homme envoyé de ſa part ? Qui empeſche les hommes de croire puiſqu’on leur a envoyé un pillote pour les conduire au chemin de ſalut ? Ils diſent que tu és un homme & non pas un Ange : dis leur, ſi les Anges habitoient la terre Dieu leur auroit envoyé un Ange pour les inſtruire, c’eſt aſſez qu’il ſoit teſmoin de mes actions entre vous & moy, il ſçait tout & void tout, celuy que Dieu conduit eſt bien conduit, & ceux que Dieu devoyera ne trouveront perſonne pour les mettre au droict chemin, il les aſſemblera tous au jour du Jugement, ils ſeront honteux, ſourds, muets & aveugles, & ſeront condamne : aux flammes de l’Enfer par ce qu’ils ſont impies, & ont dit par moquerie qu’ils ſont os & chair, & qu’ils reſſuſciteront comme des creatures nouvelles : ne voyent-ils pas que Dieu a creé le Ciel & la Terre ? qu’il en peut creer d’avantage, & qu’il a eſtably un deſtin qui eſt indubitable & infaillible ? Les infidelles ont tres-grand tort : dis leur, ſi vous poſſediez tous les treſors du monde, vous craindriez encore de faire de la deſpenſe pour le ſervice de Dieu, l’homme eſt trop avaricieux, nous avons donné à Moyſe neuf marques de noſtre toute puiſſance[4] connuë aux enfans d’Iſraël, Pharaon luy dit qu’il eſtoit Magicien, aſſeurément dit Moyſe, ces ſignes & ces miracles que tu vois procedent de Dieu ſeigneur du Ciel & de la Terre, je crois ô Pharaon que tu t’eſloigne de la verité : Alors Pharaon le voulut chaſſer d’Egypte, mais nous avons ſubmergé tous ceux qui eſtoient avec luy, & avons commandé aux enfans d’Iſraël d’habiter la terre, nous les aſſemblerons à la fin du monde pour les recompenſer ſelon leurs œuvres : veritablement nous t’avons envoyé l’Alcoran du Ciel pour annoncer les joyes de Paradis, & pour preſcher les tourments de l’Enfer, nous l’avons envoyé afin que tu l’enſeignes au peuple, nous l’avons envoyé clair & intelligible pour le faire comprendre ſelon les occurrences ; Dis leur croyez en luy ou n’y croyez pas, lors que ceux qui ſçavent la loy eſcrite l’ont oüy lire, ils ſe ſont proſternez en terre avec humilité, & ont dit loüé ſoit Dieu, ce qu’il promet eſt infaillible, & incontinent eſt ſon commandement executé, ils ont pleuré proſternez la face contre terre, & la lecture de l’Alcoran a augmenté leur devotion.; Dis leur, implorez Dieu, appellez Dieu miſericordieux, tous ſes noms ſont tres beaux, Ne faits pas paroiſtre au monde toutes les fois que tu feras tes prieres, ny toutes les fois que tu lira: l’Alcoran, & ne crains pas de prier Dieu & de le lire, ſuis en cela le chemin du milieu, & dis, loüé ſoit Dieu, il n’a point d’enfant, il n’a point de compagnon ny de protecteur pour le garder de meſpris, ſa grandeur eſt parfaite & accomplie.

  1. De quitter leur foy & d’y rentrer plusieurs fois. Voy kitab el tenoir
  2. Voy Gelaldin.
  3. Voy Gelaldin.
  4. ſa main, ſon baſton, l’innodation des eauës, les ſauterelles, les poüils, les grenoüilles, le ſang, la peur & la famine. Voy le Badaoï.