Aller au contenu

Le Parfum des prairies (le Jardin parfumé)/00-5

La bibliothèque libre.


TABLE EXPLICATIVE
DES MOTS ARABES CONTENUS DANS LA
TRADUCTION


Acacas, Femmes qui font l’amour entre elles, lesbiennes.

Adjousa, Vieille femme.

Aïssaouas, Convulsionnaires arabes, psylles, jongleurs.

Amine, Syndic, chef de corps.

Aoualda, Matrice.

Ayni, Mon œil, mes yeux, expression amoureuse.

Boudroul-boudour, Belle des belles.

Bordj, Château fort.

Cadi, Juge.

Cahabah, Femme de mauvaise vie.

Caïd, Chef de tribu.

Caouada, Entremetteuse, procureuse de femmes.

Claouës, Les bourses, testicules.

Dem, Le sang, les menstrues.

Djinn, Démon, lutin.

Fordj, Parties sexuelles de la femme.

Goule, Vampire femelle des légendes orientales.

Guitzera, Guitare.

Hameue, Érection.

Haniche, Serpent.

Heuléma, ou Uléma, savant.

Mohatssib, Lettré.

Keul, Noir bleuâtre dont les femmes se teignent les paupières.

Krâb-krâb, Gros anneaux, bracelets qu’on porte aux chevilles.

Kremissah, Espèce de pois.

Mohima, Petite mère, ma bien aimée, terme d’affection.

Muphti, Président du tribunal.

Niquer, de Niqua, coït.

Québir, Québira, Grand, grande, puissant.

Sief, Bourreau.

Seroual, Pantalon.

Sidi, Seigneur, monseigneur, terme honorifique et respectueux.

Silos, Trou où l’on conserve les grains.

Taleb, Homme savant.

Tebib, Médecin.

Tortouche, Le clitoris.

Tota, Le membre viril.

Zamel, Pédéraste passif.

Zaniah, Femme légère.

Zeb, Membre viril.

Zemouka, Le périnée.

Zizas, Les seins.

Zouque, Autre nom des parties sexuelles de la femme.

Les mots dont l’orthographe n’est pas tout à fait conforme à celle de la table sont inexacts et doivent être corrigés.

Charles de Lasalle.
25 mars 1875.