Aller au contenu

Le Roman du Renart - D. M. Méon — 1826/49

La bibliothèque libre.
Texte établi par D. M. MéonTreuttel et Würtz (Tome 4p. 216-220).

Einsi comme Renart vint à merci au roi Noblon et se mist à genoulz, et li Rois descendi dou cheval, et l’en leva et puis le baisa.


Je m’en vois, faites ma gent coie
Soit. Jusques au Roi ne ciessa,
Genous flecis le salua
Et li prie pour Dieu merchi.
Hé ! Rois Nobles, je vieng à ti
Conme meffais, près d’amender
De quanque vaurrés coumander
Sour moi et de cors et d'avoir :
2350Rois, jou me met en ton voloir.
Ens où Roi n’ot k’esmervillier
De çou qu’il voit. De son destrier
Descendi et Renart leva
Amont et par pais le baisa,
Et li pardouna tous meffais
Et vint k’il soit à tous jors mais
De son conseil et conmanderes
De sou hostel. Li bareteres
Respont au Roi : n’affiert à moi
2360Que je soie à conseil de Roi.
Con plus s’escondit, plus esprent
Le Roi, et tout son mautalent

Pardouna li Rois le taisson,
Et à tous les autres pardon
Fist, qu’il counoist qu’il se meffist,
Dont à sa gent en oiant dist,
Ysengrins m’en mesconsilla.
Ensi à Noblon s’acorda
Renart de trestous ses meffais,
2370Dont on dist souvent que grans pais
Gist en bien grant gerre à le fie.
De joie ot là tel crierie
C’on n’i oïst pas Dieu tounant.
De là endroit se part atant
Un més ki onques ne ciessa
Dusqu’à la Roïne et conta
Ke li Rois et Renart paisié
Se sont, et sont entre-baisié.
Cele part s’en vient la Roïne
2380Sour un palefroi de ravine,
De joie cantant le grant cors :

Le Roman du Renart, 1826, tome 4-d227-Portée sans paroles
Nus n’a joie s’il n’aime par amors.

Quant vient au Roi, si le salue,
De joie fu si esperdue
Ke grant piece ne pot parler.
Renart le couru desmonter
Del palefroi et jus le mist
A la tiere et puis si l’assist

Sour un blason point de vermeil.
2390En runc en haut et en conseil
Parolent d’un et d’el ensanble.
Dame, dist Renart, que vous samble
De ceste pais ? Ele dist, bien.
Sour un palefroi Nubien
Atant estes-vous Dame Emmain
Feme Renart, car par un nain
Sot que pais fu, qui li ot dite.
De la joie fu si afflite,
Qu’en grant piece mot ne souna.
2400Li Rois Nobles encontre ala :
Ele le salue et il li,
Li Rois tantost le descendi
Del palefroi. La Dame apiele
Son cambrelenc qui la noviele
Que pais est en Malpertuis face
A savoir que cascuns le sace
Et s’en face souner les sains,
Car si grans joie ne fu ains,
Et aparillier le disner
2410Com por le Roi ; encourtiner
Face le castiel et les rues,
Et que les gens grans et menues
Facent fieste contre le Roi ;
Et quant l’as dit revien à moi
Et fai les damoisiaus jouster
Por plus le Roi Noble honorer.

Le clergie à pourciession
Fai venir contre Roi Noblon.
Cius s’en va c’onques ne ciessa,
2420S’ot fait quanc’on li conmanda.
Lors retorne et conte l’affaire
De Malpertruis, et que l’afaire
A fait par les prés dou castiel
Que tuit li jouene damoisiel
Jousteront contre le venue
Le Roi, et si n’i ara rue
Ki ne soit toute encourtinée,
Et s’est li quisine aprestée
Com pour asséoir au mengier.
2430Renart fait conmun ban criier
Tous soient d’armes desgarni.
Li Rois Nobles crier aussi
Le fist, et tout se desarmerent,
Et de lor robes s’acesmerent
Et revienent joie faisant.
Renart vient au Roi tout esrant
Et li dist que tans est d’aler,
Car bien ert eure de disner
Ains qu’en Malpertruis soient tuit.
2440Al esmouvoir menent tel bruit
De timbres et de cors d’arain,
Que tombir le val et le plain
En font et la tiere croller.

Et Renart lors prent à canter
Ce motet basset et sieri :

Le Roman du Renart, 1826, tome 4-d230-Portée sans paroles
J’ai joie ramenée chi.