Aller au contenu

Page:Œuvres de Walter Scott, Ménard, traduction Montémont, tome 26, 1838.djvu/395

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Elle s’arrêta à l’entrée de la chambre, fit une profonde révérence, et croisa ses mains sur sa poitrine sans prononcer une syllabe. Le duc s’avança vers elle, et si elle admira sa tournure noble et gracieuse, son riche costume décoré des ordres, juste récompense de ses services, ses manières affables et son coup d’œil rapide et pénétrant, lui, de son côté, ne fut pas moins frappé de la candeur et de la modeste simplicité du costume et des manières de son humble compatriote.

« Est-ce à moi que vous désirez parler, ma bonne fille ? » lui dit le duc en se servant, pour prononcer cette encourageante épithète, du dialecte propre à faire reconnaître qu’ils étaient compatriotes, « ou est-ce la duchesse que vous voulez voir ? — C’est à Votre Honneur que j’ai affaire, milord… je veux dire à la Grâce de Votre Seigneurie… — Et qu’y a-t-il, ma bonne fille ? » dit le duc du même ton encourageant. Jeanie jeta un regard sur le domestique. « Laissez-nous, Archibald, dit le duc, et attendez dans l’antichambre. » Le valet de chambre se retira. « Et maintenant, asseyez-vous, ma bonne fille, dit le duc, reprenez haleine, ne vous pressez pas, et expliquez-moi ce que vous avez à me dire. Je vois à votre costume que vous arrivez de la pauvre vieille Écosse… Avez-vous traversé les rues avec votre plaid… ? — Non, monsieur, dit Jeanie ; une amie m’a amenée dans une de ces voitures qu’on trouve dans les rues… C’est une très-brave femme, » ajouta-t-elle, son courage augmentant à mesure qu’elle se familiarisait avec le son de la voix du duc. « La Grâce de Votre Seigneurie la connaît bien : c’est mistress Glass, à l’enseigne du Chardon. — Oh, oh ! ma digne marchande de tabac ! je m’arrête toujours à causer avec mistress Glass, quand j’achète mon tabac râpé… Mais revenons à votre affaire, ma bonne fille ; le temps et la marée, comme vous savez, n’attendent personne. — Votre Honneur… je demande pardon à Votre Seigneurie, c’est Votre Grâce que je veux dire… » Car on remarquera ici que mistress Glass avait eu bien soin de recommander à Jeanie de donner au duc, en lui parlant, le titre dû à son rang, ce qui, à ses yeux, était chose tellement importante, que ses derniers mots à Jeanie, quand elle descendit de voiture, furent : « N’oubliez pas de dire Votre Grâce ; » et Jeanie, qui n’avait presque jamais de sa vie parlé a un plus grand personnage que Dumbiedikes, trouva beaucoup de difficultés à conformer son langage aux règles de l’étiquette.