Aller au contenu

Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/1151

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

que le Traducteur nouveau de l’Imitation, dont nous avons cependant rapporté tant de fautes contre la Langue, s’est servi à propos de l’expression dont il s’agit. Qu’il y a de tromperie, dit-il, de deréglement & de corruption dans ces voluptez, & qu’elles passent viste : mais les hommes en sont si ennyvrez qu’ils ne voyent goutte à faire ce discernement, & que comme des bestes ils courent aprés un plaisir passager, sans songer qu’ils se perdent pour une éternité.

Monsieur Richelet & l’Auteur du Dictionaire Universel, disent qu’en cette expression le mot de goutte est un adverbe negatif, je le crois avec eux, mais cependant à remonter à l’origine de cette Phrase, ce mot est un veritable nom ; car ne voir goutte n’a d’abord voulu dire autre