Aller au contenu

Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/599

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ne se conduisent pas par raison, se laissent conduire par l’imitation. » Cette répétion de car ne fait pas là, ce me semble, un fort bel effet ; & je ne crois pas que ce soit estre trop critique que de condamner ces sortes de répétitions, comme de petites négligences qui ne laissent pas de gaster un discours.

Dans les Dialogues il est fort facile de répéter les mesmes mots, en faisant parler les personnages. Pour l’éviter, il n’y a qu’à entremêler différens verbes qui signifient la mesme chose ; & c’est un avantage de nostre Langue sur la Latine, qui n’a tout au plus que deux verbes pour diversifier ses repliques dans les entretiens ; ce que Cicéron luy-mesme réconnoist pour un défaut[1]. Au lieu qu’en nostre Langue nous avons cinq ou six verbes différens, comme : dire, répliquer, inter-

  1. Ipsos introduxi loquentes, ne inquam & inquit sæpius interponetur. Cic. lib. de amicitia.