Aller au contenu

Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/916

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

fois il marque l’étenduë ou la durée, comme : jusqu’aux extrêmitez du monde, jusques aux Siecles à venir, jusques à la nuit ; & quelquefois seulement la qualité de la chose, sans aucun raport au tems ni au lieu, comme : estre affligé jusques aux larmes, estre triste jusques à la mort, c’est à dire estre affligé jusqu’à verser des larmes, estre triste jusqu’à mourir. Tout le monde entend cela.

L’Auteur des Remarques nouvelles dit neanmoins que cette derniere expression renferme une équivoque, & que je suis triste jusqu’à la mort, signifie : je suis triste jusqu’au tems de ma mort, ma tristesse doit durer jusques à ce que je meure ; & pour ôter cette pretenduë équivoque, il veut qu’on dise : je suis saisi d’une tristesse capable de me faire mourir. Cette Critique est pour