Aller au contenu

Page:Andry - Réflexions sur l’usage présent de la langue française.djvu/992

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ties fines & imperceptibles qui s’en détachent & qui viennent à nous.

Imperceptible se pourra peut-être dire aussi en d’autres occasions, que par rapport à la veuë ; mais ce qu’il y a de certain, c’est qu’il ne se dit point du bruit ni du son ; & un bruit, un son imperceptible, est un langage peu exact, pour dire, un bruit, un son qu’on n’entend presque pas. C’est une faute que l’Auteur des Remarques nouvelles devoit avoir corrigée dans sa Traduction de l’Imitation. Heureuses, dit-il, les oreilles qui sont bouchées aux tumultes du monde pour recevoir le son presque imperceptible de ce divin langage[1]. Si on pouvoit voir les sons, l’expression seroit bonne.


Phrases rudes.

Exemple. Le pain dont nous nous nourrissons, c’est une inhu-

  1. Liv. 3. chap. 1. art. 1.