Aller au contenu

Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/188

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
50
1639—1672
Huon de Bordeaux

— Certes, dist l’abes, voir sairement a chi. »
1640Hues se dreche, si a les sains saisi,
Si les baisa, voiant tos les marcis,
Et en après, mist .iiii. mars d’or fin ;
Asés i fu ki bien les recoilli.
Dient François : « Cil doit estre esbaudis ;
« Par lui ert, certes, je quit, li cans conquis. »
Li solaus fu à droiture partis ;
Dont s’escria Karlemaine au fier vis :
« Or tost el camp, que n’i ait terme mis,
« Et je proi Dieu, le roi de paradis,
1650« Miracles face, que les puisons véir,
« Que li parjures soit hui cest jor honnis.
— Dieu en soviegne ! » ce dient li marcis.
On amena le cheval Huelin ;
L’enfes i monte, que Jhesus soit amis.
L’estrier li tint li abes de Cluigni,
Maugré Huon, le damoisel gentil ;
L’uns baise l’autre quant vint al departir.
Diex ! qe li abes ploura pour Huelin !
« Sire, dist Hues, pour Dieu, priés por mi.
1660— Amis, dist l’abes, certes et jou l’otri ;
« Cil te conduie qui ens la crois fu mis.
« Si vraiement com je sai tout de fi
« Que tu n’as coupes en çou c’on t’a sus mis,
« Si te gart Dix que n’i soies maumis. »
Atant s’en tourne li enfes Huelins.
Et li frans abes ne le mist en oubli ;
Vint au mostier devant le croucefis,
Devant l’autel s’est l’abes en crois mis,
Pour Huon proie, que il n’i soit maumis.
1670Et Huelins et li quens Amauris,
S’en vont au camp sor les cevax de pris.
Tant les conduist dus Nales, li flouris,