Aller au contenu

Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/203

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
2146—2179
65
Huon de Bordeaux

Dedens le camp laissent coi Amauri,
Fors que la teste que Hues avoit pris.
Que il emporte à le cort, à Paris.
Devant Karlon est venus Huelins,
2150Droit el palais ù il estoit asis.
Li rois le voit, li sans li est boulis.
Et Huelins moult belement li dist :
« Sire, dist il, entendés envers mi :
« Vés chi le teste le cuivert Amauri.
« J’ai ma bataille aquité, Diu merchi ;
« Or me rendés me tere, je vous pri.
— Vasal, dist Karles, ne l’arés mie ensi. »
Li rois apele duc Nalon, le flori :
« Gentis hons sire, entendés envers mi,
2160« Por l’amor Diu, est li murdres jehis ?
— Sire, dist Nales, je ne l’ai mie oï ;
« Trop se hasta li vasaus Huelins,
« Se ne li lut ne parler ne gehir. »
Charles l’entent, moult en fu asouplis ;
Huon apiele, à escrier se prist :
« Hues, dist Karles, Diex a tort consenti ;
« Je connois tant le cortois Amauri
« Que, s’il éust le traïsson basti,
« Si m’aït Dix, il l’éust tost jehi.
2170« De douce France à tos jors es banis ;
« Ne reva mie à Bordele la cit,
« Car, par celui qui ens la crois fu mis,
« Se je t’i truis tant que je soie vis,
« Je te ferai de male mort morir.
— Sire, dist Hues, que çou est c’avés dit ?
« Et ne me sui ge bien aquités vers ti ?
« Ne me fai tor, por Diu qui ne menti,
« Mais rendés moi me tere et mon païs.
— Hues, dist Karles, en pardon l’avés dit,