De grant dolour se va ly ber pasmant.
Le ber Fagon fut près luy en estant,
Entre peans qui le vont guerroiant ;
Et il en va moult forment occïant ;
Au paen va si luy va escrïant :
« Par Dieu ! dist il, plus n’irez avant,
« Ja me rendrez celle hache tranchant
« Dont maint Franczois avez mort en cest champ ;
« G’en vengeray duc Nesmez le vaillant
« Que ge voy la en mé le champ gesant :
« Tel conseiller ne fut onques vivant
« Ne plus sage homme à mon escïent ! »
L’espée hauce o poign d’or reluisant,
Sur le heaulme va feriz le truant,
Juques es dens le va tout pourfandant ;
La hache chiet au paen mescreant,
Et avec[ques], Fagon l’aché[ve] maintenant.
Isnellement a estoiié le brant,
Ne l’esue, quar n’a leissis si grant,
Dedans le feure l’a bouté tout sanglant.
L[y] gentils qu[ens] tint la hache pesant ;
Ung pean fiert qui est près ly en estant
Qui nostre gent aloit moult laideant,
Le heaulme tranche, le haubert va fendant,
Juqu’à la selle [il] le va tout tranchant ;
Onc le cheval n’ot de mort nul garant,
Tant en abat erriere et avant.
Page:Anonyme - Le roman d'Aquin ou La conquête de la Bretaigne par le Roy Charlemaigne.djvu/196
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
63
par le roy charlemaigne
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/6a/Anonyme_-_Le_roman_d%27Aquin_ou_La_conqu%C3%AAte_de_la_Bretaigne_par_le_Roy_Charlemaigne.djvu/page196-1024px-Anonyme_-_Le_roman_d%27Aquin_ou_La_conqu%C3%AAte_de_la_Bretaigne_par_le_Roy_Charlemaigne.djvu.jpg)