Aller au contenu

Page:Anonyme - Le roman d'Aquin ou La conquête de la Bretaigne par le Roy Charlemaigne.djvu/264

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
130
notes et corrections

rance de la mesure, mais elle ne nuit point au texte, car elle est d’une correction certaine. Ce vers et les deux suivants ont été choisis comme spécimens de la mauvaise exécution du manuscrit. Si mauvais qu’il soit, on l’a cependant un peu trop maltraité ; on lui a même prêté quelques fautes. Ainsi ces deux vers ne portent ni : bien serez, ni : les a envoyez. (Cf. Ep. Fr., ii, 295, notes.)

V. 168. — Mesage, ms. mesagier, cf. V. 324, v. 327, etc.

V. 169. — Que il soit, ms. qu’il soit.

V. 170. — Alexandrin.

V. 173. — Ms. et de parler est courtays d’enseigner.

V. 176. — Assalliez, lire : asalliez.

V. 177. — Vers faux. Lire ; qui tient [moult] grant, etc.

V. 184. — Seront, lire : serons.

V. 187. — Fut à Ripé, ms. fut bien à Ripé. Vers faux.

V. 188. — Apareilliez, ms. aparliez.

V. 189. — Heaulmez, pour la quantité de ce mot, cf. Brun de la Montaigne, pub. par M. P. Meyer, glossaire, vo, et Hugues Capet, Anc. Poëtes, notes p. 256.

V. 190. — Çaignent, ms. saignent, orth. du ms. déjà signalée v. 164.

V. 204. — Palys, ms. paleys.

V. 206. — Cheres, leçon du ms., corriger cleres. — Même vers. — A pilliers [et] à virs. Sens : à piliers et à escaliers tournants, ms. à pilliers à virs. (Vers faux.)

V. 210. — C’est devers Bise — nous écrivons Bise par une grande lettre parce qu’il ne s’agit pas ici du nord, mais du rocher de Bise ou Bizeux, qui est justement au midi d’Aleth. Ce rocher c’est ainsi appelé à cause de sa couleur ou à cause de sa position au nord quand on descend la Rance. Le nord de la presqu’île de la Cité, qui était Quidalet, fait face à la pleine mer et n’offre qu’un promontoire abrupt. Le côté où était la porte, celui par où