Aller au contenu

Page:Anonyme - Macaire, chanson de geste.djvu/9

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


PRÉFACE.



J’ai trouvé ce poëme sans titre dans l’unique manuscrit qui nous l’ait conservé, en sorte que j’en suis à la fois l’éditeur et le parrain.

Je lui ai donné un nom, je le sais, qui n’est guère recommandable. En dépit de son étymologie et du parfum de sainteté qu’il exhale, ce nom malheureux était déjà bien mal noté au moyen âge[1], et l’est aujourd’hui plus que jamais. Aussi ne l’ai-je pas choisi, mais subi,

  1. Voyez, par exemple, Huon de Bordeaux, p. 116 :

    Là est Macaires, .i. traïtres prouvés.

    Fierabras, p. 133 :

    L’emperere manda Guenelon et Hardré,
    Grifonnet d’Autefuelle o le grenon mellé,
    Alori et Macaire et des autres assés.

    Aiol et Mirabel, ms. de la Bibl. imp., La Val., 80, fol. 120 v°, col. 2 :

    Makaire de Losane fu malparliers.

    Notre Macaire s’appelle précisément comme celui qui figure dans Aiol et Mirabel :

    Machario de Losane se fait apeler.