Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Les quatre Evangiles, Tolra et Haton, 1864.djvu/104

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

et qui aime le vin, ami des publicains et des pécheurs. Et la Sagesse a été justifiée des reproches de ses enfants[1].

20 Alors il commença à reprocher aux villes où il avait opéré le plus grand nombre de ses miracles, de n’avoir pas fait pénitence. Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous, l’avaient été dans Tyr et dans Sidon, elles eussent depuis longtemps fait pénitence dans le cilice et dans la cendre[2]. Oui, je vous le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour Tyr et pour Sidon, que pour vous. Et toi, Capharnaüm, qui t’élèves jusqu’au ciel[3], tu seras abaissée jusqu’aux enfers[4], car si les miracles qui ont été faits dans tes murs, avaient été faits dans Sodome, peut-être serait-elle restée debout jusqu’à ce jour. Oui, je vous le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour Sodome que pour vous.

25 En ce même temps, Jésus dit encore : Je vous bénis, mon Père, Seigneur du ciel et de la terre, de

  1. Sens des vers. 16-19 : Mais vous n’écoutez ni Jean ni moi. Semblables à des enfants d’humeur fâcheuse qui refusent de prendre part aux jeux de leurs camarades et ne se laissent émouvoir ni par des chants joyeux ni par des chants funèbres, les Juifs ne sont persuadés ni par l’austérité de Jean-Baptiste, ni par la vie moins austère de Jésus-Christ. Et la Sagesse divine, ayant pris toutes les voies pour ramener ses enfants, est sans reproche et innocente de leur perte.
  2. Corozaïn était une ville de Galilée, sur le lac de Tibériade, non loin de Bethsaïde et de Capharnaüm. Tyr et Sidon étaient deux villes de Phénicie, célèbres par leur commerce et par leur luxe, mais qui ne furent pas honorées de la présence du Sauveur. Sur Bethsaïde (et Capharnaüm au vers. suiv.), voy. le Vocabulaire.
  3. Par ton commerce et tes richesses. Litt. t’élèveras-tu jusqu’au ciel ? Nous avons suivi le grec, comme marquant mieux le sens.
  4. Image d’une ruine profonde, qui peut se prendre ici à la lettre et s’entendre de l’enfer proprement dit.