Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Les quatre Evangiles, Tolra et Haton, 1864.djvu/99

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

vous n’aurez pas achevé de parcourir les villes d’Israël, avant que le Fils de l’Homme vienne[1]. Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni le serviteur au-dessus de son seigneur. Il suffit au disciple d’être comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S’ils ont appelé le père de famille Béelzébub[2], combien plus ses serviteurs ? Ne les craignez donc point. Car rien de caché qui ne doive être révélé, rien de secret qui ne doive être connu[3]. Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour, et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur les toits[4].

28. Ne craignez point ceux qui tuent le corps, et ne peuvent tuer l’âme ; craignez plutôt celui qui peut précipiter dans la géhenne l’âme et le corps[5]. Deux passereaux ne se vendent-ils pas une obole[6] ? Et il n’en tombe pas un sur la terre, sans que votre Père le permette. Les cheveux même de votre tête sont tous comptés. Ne craignez donc point : vous

  1. Saint Jean Chrysostome : Avant que vous n’ayez achevé de parcourir, dans cette mission, la Galilée et la Judée, je viendrai à vous, et vous réunirai de nouveau à ma société. Corn. Lapierre : Vous (et vos successeurs) n’aurez pas encore converti tous les Israélites quand je viendrai dans mon second avènement pour le jugement dernier. La conversion générale des Juifs ne doit avoir lieu qu’à la fin des temps (Rom., xi, 25, 26).
  2. Voy. ce mot dans le Vocabulaire.
  3. Ce proverbe général signifie ici : La vérité de ma doctrine et votre innocence ne laisseront pas de paraître au grand jour, et de remporter sur eux, à la face du monde, une éclatante victoire. Saint Jean Chrysostome.
  4. La doctrine que je vous ai enseignée en présence d’un petit nombre de témoins, vous l’annoncerez ouvertement à tous les hommes. Les toits des maisons en Orient sont plats ; on peut s’y promener et parler de là au peuple.
  5. C’est-à-dire Dieu. Comp. Sagesse, xvi, 13 sv.
  6. Litt. un as, monnaie romaine qui avait cours alors chez les Grecs et les Hébreux, et valait la dixième partie d’une drachme, un peu plus d’un sou.