Page:Ballin - Le Mahâbhârata, vol1.djvu/361

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

d’Yadou, que ce (champ) a été labouré par le râjarshi, et (qu’un don) a été accordé par Çakra et par les dieux, Brahma en tête,

3024. D’après lequel il n’y a pas sur la terre un lieu plus salutaire. Les hommes, quels qu’ils soient, qui y pratiqueront un ascétisme suprême,

3025. Iront tous au séjour de Brahma, après avoir abandonné leurs corps ici-bas. En outre, ceux qui, possédant des mérites (ascétiques), y feront des libéralités,

3026. Ces (libéralités) seront rapidement multipliées (en leur faveur, et il leur sera rendu) mille pour un. Les enfants de Manou, désirant le bonheur (d’une vie future), qui habiteront constamment ici,

3027. N’iront jamais dans le royaume d’Yama. Et les (rois) maîtres des hommes, qui (y) offriront de grands sacrifices,

3028. Habiteront le monde d’Indra, aussi longtemps que la terre supportera (les êtres vivants). C’est là aussi que Çakra, roi des dieux, chanta (ce qui suit),

3029. Au sujet du Kouroukshatra. Ô Halâyoudha, écoute ce (chant) : « La seule poussière que le vent élève du Kouroukshetra,

3030. Conduit les coupables, eux-mêmes, au séjour suprême.

3031. Les chefs des dieux, les plus excellents des brahmanes, les premiers des rois, Nriga en tête, (y) ayant offert de très grands sacrifices, ô lion des hommes, sont allés au séjour de bonheur.

3032. Ce qui se trouve entre Tarantouka et Arantouka, les étangs de Ràma et Maçakraka, est appelé Kouroukshetrasamantapuñcaka(Samantapañcaka dans le Kouroukshetra). C’est l’autel septentrional de Prajâpati.