Aller au contenu

Page:Beowulf et les premiers fragments épiques anglo-saxons, trad. Thomas, 1919.djvu/123

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

3000 l’assaut de carnage[1] des soldats, de la nation suédoise,
à laquelle je m’attends, qui nous attaquera,
après qu’ils auront appris que notre maître [est]
privé de ses jours, lui qui jadis détenait
contre [les ennemis] haineux [son] trésor accumulé et [son] royaume,
[Scyldings actifs, après la chute des héros][2],
il agissait en vue du bien public, ou faisait
encore plus d’exploits de comte. Ores le mieux est la hâte,
pour que nous contemplions là le roi populaire,
et que nous l’amenions, lui qui nous donna des anneaux,
3010 sur le chemin du bûcher. Nulle chose seule[3] ne devra
fondre avec le [chef] courageux, mais il y a là un trésor accumulé
d’objets précieux, de l’or sans nombre, acquis à prix cruel,
et ores en tout dernier lieu des bagues achetées de sa propre
existence ; ceux-ci, l’incendie devra [les] dévorer,
la conflagration [les] envelopper ; un comte ne devra nullement
porter à [sa] mémoire un objet précieux, ni une belle femme
avoir au cou un ornement de collier,
mais ils devront, tristes d’humeur, dépouillés d’or,
souvent, nullement une seule fois, fouler la terre étrangère,
3020 ores que le sage [chef] d’armée a déposé le rire,
l'enjouement et la gaité joyeuse. C’est pourquoi maint
javelot froid du matin devra être saisi par la droite,
soulevé en main ; le son de la harpe ne [devra] nullement
éveiller [les] guerroyants, mais le sombre corbeau,
prêt autour des voués à mort, [devra] beaucoup croasser,
dire à l’aigle comment il lui advint au repas,
quand à côté du loup il dépouilla les morts du carnage[4]. »
Ainsi l’homme actif redisait d’odieuses
nouvelles ; il ne se trompait pas beaucoup sur
3030 les [événements du] destin ou les mots. Toute la troupe se leva ;
ils s’avancèrent sans joie sous le promontoire des Aigles,
[leurs] larmes jaillissant, pour observer le prodigieux [spectacle].
Lors ils [le] trouvèrent inanimé sur [le] sable
tenant [son] lit incliné[5], celui qui leur donnait des anneaux
aux temps jadis ; lors le jour final
s’était écoulé pour le [chef] excellent, en ce que le roi combattant,
le seigneur des Weders, avait trépassé de mort prodigieuse.
D’abord ils virent là un être plus étrange,
[le] reptile odieux là droit en face

  1. Hall traduit : la haine mortelle.
  2. À supprimer, simple répétition oiseuse du v. 2051.
  3. Mot à mot : quelque chose de seul ne…
  4. Mot à mot : le carnage.
  5. Earle traduit : son lit d'impuissance.