Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- A buen hijo ni a malo,
No le cave heredar.
Ton fils fût-il un mauvais gas,
Ne le déshérite pas. - Hijo malo, mas vale doliente que sano.
Mauvais garçon, vaut mieux malade que sain. - Por el hilo se saca el ovillo.
Un bout du fil fait dévider l’écheveau. - Si quieres holgura,
Sufre amargura.
Si tu veux arriver au doux, sache avaler l’amer. - La hogaza no embaraza.
Vivres ne sont point fardeau. - A quien cuece y amasa,
No hurtes hogaza.
On ne trompe point le boulanger sur le pain. - Honra es de los amos,
Lo que se hace a los criados.
L’honneur rendu au valet,
C’est le maître qui en est l’objet. - Honra al sabio porque te honre,
Y al loco porque no te deshonre.
Honore le sage, pour qu’il t’honore ;
Et le sot aussi, de peur qu’il ne te déshonore. - Cada hormiga tiene su ira.
La fourmi a sa rage comme une autre bête.