Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/369

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Vier gutte Mütter gebæhren vier bœse Tœchter :
    Sicherheit, Gefahr ; Reichthum, Hochmuth ;
    Freundlichckeit, Verachtung ; Wahrheit, Verfolgung
    .
    Quatre bonnes mères donnent le jour à quatre mauvais enfants : La sécurité au danger, la richesse à l’orgueil, la familiarité au mépris, et la vérité à la haine.
  2. Narrenhænde
    Beschmieren Tisch und Wande
    .
    Les murailles sont le papier des sots.
  3. Die Haus-Ehre liegt am Weibe.
    L’honneur de la maison est aux mains de la femme.
  4. Ein frommes Weib herrscht über ihren Mann ;
    Mit lauter Gehorsam
    .
    Une bonne femme règne sur son mari, par la docilité.
  5. Kein Kleid stebt dem Weibe schœner, als das Schweigen.
    Pas de plus belle parure pour une femme, que le silence.
  6. Das Weib und ein Ofen, sollen zu Hause bleiben.
    Une femme et un poêle ne doivent pas bouger de la maison.
  7. Wer Priester, Weib und Alter nicht in Ehren hat, Der schændet Gott.
    Qui n’honore prêtre, femme et vieux,
    Offense Dieu
    .