Aller au contenu

Page:Cahier - Quelque six mille proverbes, 1856.djvu/371

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
  1. Wider Willen kann man einem wohl was nehmen, aber nicht geben.
    On peut recevoir contre son gré,
    Mais non pas donner
    .
  2. Williges Herz macht leichte Füsse.
    Bonne volonté
    Donne des ailes aux pieds
    .
  3. Willige Rosse soll man nicht übertreiben.
    Cheval de bonne volonté
    Ne doit pas être éperonné
    .
  4. Allzu weise ist thœricht.
    Trop de sagesse est un peu fou.
  5. Mit vielem, haelt man Haus ;
    Mit wenigem, kommt man aus
    .
    Il faut gouverner sa maison selon son avoir.
  6. Das Werk lobt den Meister.
    C’est l’œuvre qui donne la mesure de l’ouvrier.
    Ou : C’est l’œuvre qui fait l’éloge de l’artisan.
  7. Viel wissen macht Kopfweh.
    Trop de science porte à la tête.
  8. Wissen ohne Gewissen, ist Tand.
    Science sans conscience,
    Ne mérite pas confiance
    .
    Ou : Je ne crois pas à la science
    De qui n’a pas de conscience
    .