Aller au contenu

Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 17, 1840.djvu/17

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
13
LE LAC ONTARIO.

plus légèrement, redoublait de vigilance, et se cachait avec plus de soin.

— Voyez, Eau-Salée, — dit-il à Cap d’un air de triomphe, en lui montrant un endroit à travers les arbres, — voilà le feu des faces-pâles.

— De par le ciel, le drôle a raison, — murmura Cap ; — les voilà, rien n’est plus sûr, et ils font leur repas aussi tranquillement que s’ils étaient dans la grande chambre d’un vaisseau à trois ponts.

— Arrowhead n’a raison qu’à demi, dit Mabel en baissant la voix, car il y a deux Indiens et seulement un homme blanc.

— Faces-pâles, — dit le Tuscarora en levant deux doigts ; homme rouge, — en n’en levant qu’un seul.

— Eh bien ! — dit Cap, il est difficile de dire qui a tort ou raison. L’un est certainement un blanc, et c’est un jeune gaillard bien bâti, ayant un air actif et respectable ; un autre est une peau rouge aussi décidément que la peinture ou la nature peuvent la faire ; mais le troisième est gréé de manière qu’on ne saurait dire si c’est un brick ou un schooner[1].

— Faces-pâles, — répéta Arrowhead, levant encore deux doigts ; — peau rouge, ajouta-t-il, en n’en levant qu’un seul.

— Il faut qu’il ait raison, mon oncle, car ses yeux semblent ne jamais le tromper. Mais le plus urgent est de savoir si ce sont des amis ou des ennemis. Ce sont peut-être des Français.

— En les hélant, nous nous en assurerons, — dit Cap. — Mettez-vous derrière cet arbre, Magnet, de peur que ces drôles ne se mettent dans la tête de lâcher une bordée sans pourparler. Je saurai bientôt sous quel pavillon ils croisent.

Cap approcha ses deux mains de sa bouche, de manière à former un porte-voix, et il allait les héler comme il l’avait projeté, quand un mouvement rapide de la main d’Arrowhead prévint son intention en dérangeant l’instrument.

— Homme rouge, Mohican, — dit le Tuscarora ; — bon. — Faces-pâles, yengeese[2].

— Ce sont d’heureuses nouvelles, — murmura Mabel, à qui la perspective d’une querelle dans le désert ne plaisait guère. — Approchons sur-le-champ, mon oncle, et faisons-nous connaître comme amis.

  1. Une goêlette.
  2. Anglais. (Note du traducteur.)