Aller au contenu

Page:Corneille, Pierre - Œuvres, Marty-Laveaux, 1862, tome 4.djvu/59

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

César en sait l’usage et la cérémonie ;
Un divorce chez lui fit place à Calphurnie[1].

CHARMION.

Par cette même voie il pourra vous quitter.

CLÉOPATRE.

Peut-être mon bonheur saura mieux l’arrêter[2] ;
425Peut-être mon amour aura quelque avantage
Qui saura mieux pour moi[3] ménager son courage.
Mais laissons au hasard ce qui peut arriver ;
Achevons cet hymen, s’il se peut achever,
Ne durât-il qu’un jour, ma gloire est sans seconde
430D’être du moins un jour la maîtresse du monde.
J’ai de l’ambition, et soit vice ou vertu,
Mon cœur sous son fardeau veut bien être abattu ;
J’en aime la chaleur et la nomme sans cesse
La seule passion digne d’une princesse.
435Mais je veux que la gloire anime ses ardeurs,
Qu’elle mène sans honte au faîte des grandeurs ;
Et je la désavoue alors que sa manie
Nous présente le trône avec ignominie.
Ne t’étonne donc plus, Charmion, de me voir
440Défendre encore Pompée et suivre mon devoir.
Ne pouvant rien de plus pour sa vertu séduite,
Dans mon âme en secret je l’exhorte à la fuite,
Et voudrois qu’un orage, écartant ses vaisseaux,

  1. Avant d’épouser Calpurnie, César avait répudié sa troisième femme, Pompéia.
  2. Var. [Peut-être mon bonheur saura mieux l’arrêter ;]
    Et si jamais le ciel favorisoit ma couche
    De quelque rejeton de cette illustre souche,
    Cette heureuse union de mon sang et du sien
    Uniroit à jamais son destin et le mien.
    Comme il n’a plus d’enfants, ces chers et nouveaux gages
    Me seroient de son cœur de précieux otages.
    [Mais laissons au hasard ce qui peut arriver.] (1644-56)
  3. Les éditions de 1682 et de 1692 portent seules : « Qui saura mieux que moi, » ce qui est sans doute une erreur.