Aller au contenu

Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/305

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
297
CAS

ou des modificatifs qui marquent les différentes relations du mot pere. Il faut dire la même chose des cas des noms dans les langues italienne, espagnole, portugaise, angloise, &c. Il n’en est pas de même du mot grec πατρός, ou du mot latin Patris, qui sont de véritables cas des mots πατήρ, & pater, desquels ils sont différens : il en est de même des noms des langues hébraïque, arabe, arménienne, polonoise, allemande, &c. lesquels dans le même nombre reçoivent des changemens à la fin d’un mot. Tous les changemens qui se font au commencement sont des prépositions, ou quelques particules équivalentes ajoutées au mot, pour marquer quelque rapport.

Cas est aussi une espèce d’interjection ou d’adverbe admiratif. Mirum est. C’est grand cas que les hommes ne se corrigent point par les fautes d’autrui. Expression qui n’est pas d’usage.

Cas se dit encore adverbialement en ces phrases, Au cas, pour dire, si. Au cas que cela arrive, si id contigerit. Au cas que vous eussiez cette idée, quand même vois n’adhéreriez pas intérieurement à cette doctrine, vous êtes trop éclairé, pour croire que vous puissiez, sans un très-grand scandale, vous faire un honneur de la soutenir. En tout cas ; pour dire quelque chose qui arrive, de quelque manière que les choses tournent, au moins si la chose ne réussît pas, on fera telle & telle chose. Saltem, ad minimum. Posez le cas que, on met un subjonctif après ; pour dire, supposé que telle chose arrive. Fac. En ce cas ; pour dire, alors ; les choses étant ainsi, en cette occasion, à cette condition, en cette supposition. Tum.

On dit aussi, en cas, pour désigner quelque chose particulière. En cas de fruits ; pour dire, quant aux fruits, je n’en mange point de crus, &c. En cas de chevaux, en fait, en matière, on trompe sans scrupule. Il est du style familier.

Cas se dit proverbialement en ces phrases. Au cas que Lucas n’eut qu’un œil, sa femme auroit épousé un borgne, pour se moquer de ceux qui prévoient trop d’accidens, qui demandent trop de conditions. On dit aussi, vous mettez trop de si & de cas en cette affaire ; pour dire, vous demandez trop de précautions, vous entrez en trop de particularités. On dit aussi d’un homme que son cas est sale, vilain ou véreux ; pour dire, qu’il est en danger pour quelque crime ou quelque mauvaise affaire. On dit aussi, tous vilains cas sont reniables. Cas sur cas n’a point de lieu ; pour dire, que quand une chose est saisie pour une cause, on ne peut la saisir pour une autre cause, Jusques à ce qu’il ait été jugé & décidé de la première saisie.

Cas. s. m. C’est ainsi qu’en langue malaye, on appelle une petite monnoie des Indes, partie de plomb & partie d’écume de cuivre, qui se fabrique dans la Chine. Son nom chinois, qui est le véritable, est Caxa.

CAS, CASSE. adj. Cassé, mal articulé, enroué. Une voix casse. Vox fusca.

As-tu pris garde, il parlait d’un ton cas,
{{mpomComme je crois que parle
La famille de LuciferLa Font.}}

C’est ainsi qu’il faut lire, & non pas, il parlait d’un ton bas.

L’un vous trainoit sa voix de Pédagogue,
L’autre brailloit d’un ton cas, d’un air rogue.

Com. de l’Enf. Prod.

Malgré ces exemples, il est vieux au masculin.

CASAL. Casa, domus. Villehardouin se sert de ce mot pour dire une maison. En quelques Provinces, casal signifie le lieu où il y a une maison.

Casal. s. m. Vieux mot, qui signifioit village, hameau. Certus casarum numerus, vicus.

A quinze lieues entour aus
Ne rem est villes ne casaux. Phil. Mouskes.

Ce mot est encore en usage dans l’Ordre de Malte. Il y a à Malte sept Capitaines des casauls ou villages de la campagne, qui sont à la nomination du grand Maître. De Vertot. L’usage que l’on fait à Malte de la langue italienne y a conservé ce mot.

CASAL. Ville épiscopale d’Italie, capitale de la partie du Montferrat, qui appartenoit au Duc de Mantoue ; & qu’on appelle en Italie, Casale di S.Fafo, Casal de Saint-Vas. Casale. Casale Sancti-Evasii, Casal, qui a été une des plus fortes places d’Italie, est située sur le Pô. Le Duc de Mantoue vendit au Roi le Château & la Citadelle de Casal l’an 1681, nos troupes s’emparèrent ensuite de la ville. L’an 1675, les Alliés l’assiégèrent ; mais avant que la place fut dans aucun péril, le Roi, par l’entremise des Princes voisins, consentit à la remettre démantelée au Duc de Mantoue. Casal n’a titre & droit de ville que depuis 1474, que Sixte IV le lui donna, à la prière de Guillaume Paléologue, Marquis de Montferrat. Hoffman, Corneille, Maty, Léand. Descript. de l’Italie.

Il y a encore plusieurs lieux moins importans qui portent le même nom, qui est italien, Casale, & signifie village, hameau, amas de plusieurs maisons, de l’italien casa, qui veut dire maison, aussi-bien qu’en latin, d’où les italiens l’ont conservé.

CASALASQUE. Territoire de Casal. Casalensis ager. C’est la partie septentrionale du Montferrat, près du Pô.

☞ CASAL-MAGGIORE. Petite ville d’Italie, au Duché de Milan, dans le Crémonois, proche du Pô, sur les confins du Duché de Parme & du Mantouan.

☞ Les François disent Casal-Major.

☞ CASAL-PUSTARLENGO. Petite ville ou bourg d’Italie, au Duché de Milan, dans le Lodesan, entre Lodi & Plaisance.

☞ CASAN ou CAZAN, royaume d’Asie, dans l’Empire Russien, aux environs du Wolga. Il a pour capitale une ville de même nom, située sur la rivière de Casanka, au 69d de longit. & au 55d 58′ de latitude

☞ CASANGAS. Nation d’Afrique, dans la Nigritie, auprès de la rivière de Casamansa.

☞ CASANIER, ÈRE. adj. Qui aime à demeurer chez lui, à garder la maison, par esprit de fainéantise, & non pas par esprit d’indolence, comme le disent les Vocabulistes. On ne s’étoit pas encore avisé de dire que l’indolence consistoit à rester dans sa maison. Iners, otiosus. Ce mot vient du latin casa, maison. C’est l’homme du monde le plus casanier. On dit dans le même sens, mener une vie casanière, être d’humeur casanière. Il est aussi substantif. C’est un casanier, un vrai casanier.

☞ Ce mot peut se prendre en bonne part, & se dire d’une homme qui n’aime point à courir, qui garde volontiers la maison.

Non, non, fuis plutôt l’exemple
De tes amis casaniers,
Et reviens chercher au Temple
L’ombre de tes maroniers. R.

M. de Voltaire appelle Casaniers de café, des gens qui fréquentent les cafés, & qui y passent leur temps à conter des nouvelles, à réciter des vers.

D’un vil café superbes Casaniers.

CASAQUE. s. f. Sorte d’habillement dont on se sert comme d’un manteau qu’on met par dessus son habit, & qui a des manches fort larges. Sagum.