Aller au contenu

Page:Die Lais der Marie de France, hrsg. Warnke, 1900.djvu/213

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
35
GUIGEMAR

Il l’i manda par gueredun
750 si cum ami e cumpaignun,
qu’a cel busuin ne li faillist
e en s’aïe a lui venist.
Alez i est mult richement ;
chevaliers meine plus de cent,
755 Meriadus dedenz sa tur
le herberja a grant honur.
Encuntre lui sa serur mande ;
par dous chevaliers li comande
qu’ele s’aturt e vienge avant,
760 la dame meint qu’il aime tant.
Cele a fet sun comandement.
Vestues furent richement,
main a main vienent en la sale ;
la dame fu pensive e pale.
765 Ele oï Guigemar nomer :
ne pout desur ses piez ester ;
se cele ne l’eüst tenue,
ele fust a terre chaüe.
Li chevaliers cuntre els leva ;
770 la dame vit e esguarda
e sun semblant e sa maniere.
Un petitet se traist ariere.
’Est ceo’, fet il,’ma dulce amie,
m’esperance, mis quers, ma vie,

749 P le manda — 750 P com a ami — 751 cel] S ce — 752 H e fehlt (—1) — 754 H ameine (+ 1), S moine, P mena — 755 P Meriadus a grant honor — 756 S par graat amor ; P le herbega dedens sa tor — 759 — 60 fehlen in S — 759 H ele fehlt (—1) ; e] P si — 760 P e la dame qui laime tant — 763 P vinrent — 764 P estoit — 766 S ne pooit sor ses piez, P adont ne peut sor pies — 769 H cuntre eus leua, S contre eles va, P contre leua, N En Gviamar liop upp þægar sæm hann sa þær inngangande — 772 H Vn petit se traist (—1), S Un petitet se tret, P Un petitet sest tres
749 guerdun — 750 cumpainun — 751 que a ; failist — 752 sa aie ; li — 753 mut — 754 cheualers — 756 herbergat — 757 li — 758 deus cheualers — 759 se aturne — 760 eime — 761 ad — 766 pez — 767 si — 768 tere — 769 cheualers ; eus — 770 esgarda — 771 manere — 773 duce — 774 mesperaunce mun quor