Aller au contenu

Page:Dumas - Mes mémoires, tome 6.djvu/21

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
18
MÉMOIRES D’ALEX. DUMAS

Et c’est tout simple, les beautés de forme et les beautés de style sont les moins senties du vulgaire, et ce sont les beautés familières à Hugo. En revanche, ces beautés, étant tout artistiques, avaient une grande influence sur nous, et sur moi en particulier.

Hernani eut tous les honneurs du triomphe : il fut outrageusement attaqué, et défendu avec rage ; il eut sa parodie, parodie très-spirituelle, contre les habitudes reçues, et qui avait pour titre : Arnali, ou la Contrainte par cor, pièce française traduite du goth.

À propos de parodie, constatons un fait historique dont la date pourrait s’égarer dans la nuit des temps, si nous ne la consignions point ici.

L’histoire — car c’est une histoire — de Cabrion et de M. Pipelet remonte au mois de mars 1829.

Voici à quelle occasion s’accomplit cet événement qui donna, alors, tant d’inquiétudes aux portiers parisiens, que, depuis ce temps, ils en sont devenus mélancoliques !

Henri III, destiné d’avance à un grand succès ou tout au moins à un grand bruit, devait avoir sa parodie ; pour faciliter l’exécution de cette œuvre importante, j’avais d’avance communiqué mon manuscrit à de Leuven et à Rousseau ; puis, sur leur demande, j’avais collaboré de mon mieux à la pièce, qui reçut le titre du Roi Dagobert et sa Cour.

Mais ce titre parut à la censure irrévérencieux à l’égard du descendant de Dagobert.

Par le descendant de Dagobert, cette honorable compagnie qui porte pour armes des ciseaux de sable sur champ d’argent, entendait Sa Majesté Charles X.

Elle confondait descendant avec successeur ; mais, on le sait, messieurs du comité d’examen n’y regardent point de si près.

Nous changeâmes le titre, et nous prîmes celui de la Cour du roi Pétaud, titre auquel la censure ne trouva aucun inconvénient.

Comme si personne ne descendait du roi Pétaud !