entités morales peu opérantes sur de jeunes esprits.
Il avait dit :
— Tiens, un Tel, je ne pensais pas à vous, mais vraiment il me faut y venir. Puisque vous êtes si éloquent avec vos camarades, dérivez donc un peu de cette loquèle au bénéfice des études.
Il donnait alors du Virgile à traduire et amenait doucement le bavard à ce vers présageant les longues histoires épiques du brave Énée :
S’y reprenant avec peine, et se laissant guider fallacieusement, l’élève arriva à cette magnifique traduction :
Le père Énée monté sur un taureau jouait de l’alto comme un ours.
La classe parut un café-concert après ce passage d’un traditionnel sujet de calembours. Jean se mit à rire aussi, mais tardivement. Le professeur, devinant qu’il n’avait pas entendu, lui donna à reprendre le texte virgilien. Et le jeune homme dut laisser ses soucis pour interpréter le Mantouan.
La première heure close, on vint au travail des traductions écrites de textes dictés. Ce fut