Aller au contenu

Page:Euripide, trad. Leconte de Lisle, I, 1884.djvu/237

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.

KRÉÔN.

Et il doit être privé de sépulture.

ANTIGONÈ.

Pour quel crime, s’il réclamait sa part de cette terre ?

KRÉÔN.

Cet homme, sache-le, ne sera pas enseveli.

ANTIGONÈ.

Moi je l’ensevelirai, bien que la Ville le défende.

KRÉÔN.

Tu t’enseveliras donc toi-même auprès de ce mort ?

ANTIGONÈ.

Certes, il est glorieux à deux amis d’être couchés côte à côte.

KRÉÔN.

Saisissez-la, et conduisez-la dans la demeure.

ANTIGONÈ.

Jamais ! Je ne quitterai pas ce cadavre.

KRÉÔN.

Vierge, un Dieu a commandé ce que tu blâmes.

ANTIGONÈ.

Il y a aussi ce commandement, de ne point insulter aux morts.