Ophélie passe, des fleurs dans ses cheveux blancs :
— Quand au printemps dans la ramure
Les tourtereaux vont roucoulant,
Le zéphyr au tendre murmure
Fait refleurir le lilas blanc…
Roméo chauve et bedonnant, tel que Willy :
— Celle, ô bois de Paphos, dalle du Céramique,
Pleurs de la Francesca, et ton rire Ophélie,
De qui je tiens ce brin de lilas chlorotique,
C’est Portia, fille publique
Que j’ai louée avec le lit,
Cette nuit, cette infâme nuit.
Lilas, brin de lilas fané, rosâtre à peine
Tel sa lèvre où suinte en gémissant l’haleine
Du phtisique au dernier degré ;
Écrit dessus je lus : Souvenirs ! et Regrets !
Elle m’a dit, je dois la croire ;
J’ai mes quinze ans du mois passé,
Puis me conta l’antique histoire
Du beau séducteur envolé.
Son maigre corps, hélas, ses maigres seins rigides,
Tout son air tristement animal et candide
Me disait qu’elle disait vrai,
Et j’ai pleuré, hélas : après ! —
Page:Fagus - La Danse macabre, 1920.djvu/112
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
la danse macabre
— 110 —