Aller au contenu

Page:Ferdinand Buisson - Sébastien Castellion - Tome 1.djvu/346

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

398 sueasrnzu cixsrri-11.1.10N. de lixer l’attention, et il ne paraît pas que lui—Ineme y ait attaché d’importance, puisque, tous ses autres écrits francais se conforment ai Torthograplie du temps. Si nous passons a, ce que nous avons appele sa seconde règle de traduction,— l’emploi des équivalents, pour traduire par un systeme d`approxirnations et d`analogie·s, - nous trou- verons aussi nombre de traits qui surprennent, mais peu qui choquent absolument. La en effet tout se tient. S’agit-il d’un usage ancien, il cherche l’usage moderne qui s’en rapproche le plus. Au lieu d`un terme vague pour dési- gner les cérémonies cananéennes, tantôt « on fait crier les cagnes de Baal », tantot c’est « la fete des Loges » (lisez : des tabernacles) ‘. Jacob veut élever un monument a l’Eternel, ce sera « une montjoye » ’. —— S’agit-il de mesures antiques, on comptera par « cent moissines de raisin, cent cabats de ligues >>. — Achan a dérobé dans le pillage des objets précieux qu’il a soustraits a l’interdit : le traducteur veut que nous sachions que c’était « une langue d’or >> (lingot) et « une jolie mante- line a la Babylonique » “. ' Ailleurs nous retrouverons des toilettes qui reproduisent, avec plus de fidélité encore que les costumesgrecs et romains d’Amyot, les modes (ll1.XV1° siècle. Voyez par exemple les grosses nopces d’Esther et la scene où « dépouillant ses accou- trements de servage, elle se vetit en reine, et étant ainsi bmw, elle print deux damoyselles, sur l’une desquelles elle s'appuyait comme pa1· m2Tgnm·d2`se, et l’autre lui allait apres, lui portant la queue ‘ >>. Ou bien voyez Judith « enc/zeveler ses cheveux, prendre ses bracelets, ses mrmcherons, et se parer le plus gO7’7’2·67)7.8)'LZ5 qu’elle peut. Or écoutez, dit~elle, Messieurs de Béthulie », etc. °. Voulez—vous une parure plus complete et non moins « Renaissance >>‘? Notre traducteur fait dire au pro- phète Esaïe ’ : « Le Seigneur otera aux Sionnoises (filles de 1. 4, Rois, X. 2. cen., xxviu. 3. Josué, VII. 4. Esther, V, 1. 5. Gorrièrenzeizt tcoquettemeut). 6. Judith, vin, 10. 7. Esaïe, V.