Conforter, se riens en savoit,
Incontinent il li diroit.
Mais, nennil, il n’en scet riensnée.
Ceste response point n’agrée
A Lyonnel, bien le sachiés,
Et dist : « Amis, or vous couciés
« Et me dittes a tout le mains
« Par ou chi venistes orains,
« Et me nommés le chevalier
« Qui la gist ; je le vous requier. »
— « Certes, sire », dist Bertoulès,
Qui dit ne li euist jamès,
« C’est uns chevaliers de Norgales,
« Qui saroit trop mieus dire gales,
« Que porter espée ne lance.
« Son nom, par nesune ordenance,
« Ne puis jou nommer, ne je n’ose,
« Et otant bien a la parclose
« Dou savoir n’avés vous que faire,
« Car il est hors de vostre afaire.
« Je li di, et se me di blasme, f. 147 a
« Mais je ne sçai pour quoi, par m’ame,
« Onques il se mist sus les camps.
« Or dormons .i. peu, il est tamps,
« Car tantos venrons sus le jour. »
Messires Lyones qui, pour
Bertoulet en parolles traire,
Avoit volu ses recors faire,
Respont qu’il ne poroit dormir
Et qu’il avoit plus grand desir
Au lever et au chevaucier,
Que sus .i. tiel lit travillier.
Le forestier errant appelle ;
Cilz saut sus, qui ot le nouvelle,
Et alume le feu errant.
Page:Froissart - Méliador, tome 2.djvu/315
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
311
Méliador