Aller au contenu

Page:Grosjean Maupin, Becker – Cours Élémentaire Pratique d’Esperanto, 1909.pdf/111

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Le plus possible se traduit par kiel eble plej multe; le plus de... possible par kiel eble plej multe da...

Ex. : Marchez le plus possible, Marŝu kiel eble plej multe. — Prenez le plus d’eau possible. Prenu kiel eble plej multe da akvo. — Combiné avec un adjectif ou un adverbe le plus possible se traduit par kiel eble plej suivi de l'adjectif.

Ex. : Le plus tôt possible. Kiel eble plej frue. — Le plus grand possible. Kiel eble plej granda.

— Les locutions ne... plus, non plus, au plus, de plus ou en plus, de plus en plus et plus... plus se traduisent respectivement par ne plu ou jam ne, nek ankaŭ, pleje, pli kaj pli, ju pli... des pli. Ex. : Je n'ai plus faim. Mi ne plu (jam ne) malsatas. — Je n'ai pas soif non plus. Nek mi soifas ankaŭ. — Il devient de plus en plus riche. Li iĝas pli kaj pli riĉa. — Plus on apprend, plus on sait. Ju pli oni lernas, des pli oni scias.

— Remarquez la différence entre plus tôt, pli frue et plutôt, prefere, pli vole (ol).

— Pour traduire les locutions correspondantes formées avec moins, on fait précéder les mots plej, pli ou multe du préfixe mal, qui marque le contraire.

Ex. : Buvez le moins du vin possible. Trinku kiel eble malplej multe da vino. - J'ai moins d'amis que lui. Mi havas malpli multe da amikoj ol li.

Exercices oraux ou écrits.

VERSION

Johano estas pli forta ol Georgo. Ŝi kuras pli rapide ol vi. La ĉevalo estas malpli forta ol la kamelo. Mia frato amas sian filon pli ol sian filinon. La elefanto estas la plej granda kaj la plej forta el la bestoj. Georgo estas la malplej kuraĝa knabo en la lernejo. Vi estas la malplej laboremaj el ĉiuj lernantoj. Ju pli mi lin konas, des pli mi lin estimas. Ju malpli mi manĝas, des pli mi trinkas.