Aller au contenu

Page:Grosjean Maupin, Becker – Cours Élémentaire Pratique d’Esperanto, 1909.pdf/85

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

La kruroj kaj la piedoj ebligas nin stari, paŝi, kuri, danci kaj salti. La homo, kiu ne povas uzi la krurojn, estas paralizito.

QUESTIONNAIRE

1. Per kio la kapo estas kunigita kun la trunko? — 2. Kiuj estas la diversaj partoj de la trunko ? — 3. Kie troviĝas la ripoj kaj la koksoj? — 4. Ĉu la dorso troviĝas antaŭe aŭ poste? — 5. Kie estas la talio ? — 6. Kio estas en la brusto? — 7. Diru, kion vi scias pri la koro. — 8. Kiom da membroj vi havas? — 9. Kio kunigas la brakojn kun la trunko? — 10. Kio estas la kubutoj? — l1. Kiom da fingroj vi havas en ĉiu mano ? — 12. Per kio la fingroj estas ŝirmitaj ? — 13. Por kio utilas al ni la brakoj, la manoj kaj la fingroj. — 14. Ĉu ni povas fleksi la brakojn kaj la krurojn? — 15. Kiom da fingroj vi havas en la ambaŭ piedoj? — 16. Kion vi povas fari per la kruroj kaj piedoj? - 17. Kiel oni nomas homon, kiu ne povas uzi siajn krurojn ?

GRAMMAIRE

Aller, venir de — soit, tantôt, ni répétés.

— Les verbes français aller et venir sont souvent joints à un autre verbe et jouent le rôle d'auxiliaires. Dans ce cas aller se traduit par tuj et venir de par ĵus; l’infinitif qui suit se rend par un temps personnel, futur ou passé.

Ex. : Je vais lui écrire. Mi tuj skribos al li, — Mon auni vient d'arriver. Mia amiko ĵus alvenis.

Soit... soit se traduit par ĉu… ĉu, tantôt… tantôt par jen... jen et ni... ni par nek... nek.

Ex. : Soit aujourd'hui, soit demain. Ĉu hodiaŭ, Ĉu morgaŭ ; Le temps est tantôt beau, tantôt mauvais. La vetero eslas jen bela, jen malbela. — Il n’a ni argent, ni ami. Li havas nek monon, nek amikon.

Exercices oraux ou écrits.

VERSION

Ni tuj lernos esperanton. Miaj amikoj ĵus eliris. Miaj haroj estis ĵus tonditaj de la frizisto (aŭ : kombisto) de mia frato. Ĉu vi kredas, ke via patrino tuj