Aller au contenu

Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/379

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
361
de chacun des livres hippocratiques en particulier.

sans peine, les autres ont besoin de quelques corrections, soit dans le texte hippocratique, soit dans celui du Glossaire. Deux mots font exception[1] ; Foes trouve, à la vérité, le premier dans le 2e livre des Maladies ; mais comme le second ne s’y rencontre pas, et qu’on le lit, avec le premier, dans le traité des Affections, il faut croire que Galien, qui hésite quelquefois au milieu des désignations diverses de livres portant à peu près le même titre, a donné fortuitement au traité des Affections l’appellation qu’il appliquait ordinairement à un autre. Il n’en reste pas moins établi que celui qu’il appelle le 1er livre des Maladies le grand est le premier d’Érotien et le second de nos éditions.

2o Le deuxième livre des Maladies le grand est le traité des Affections internes. Tous les mots du Glossaire de Galien qui sont empruntés à l’un se retrouvent dans l’autre.

3o Le premier des Maladies le petit est sans doute un livre perdu, du moins on ne découvre dans aucun des ouvrages hippocratiques les trois mots que Galien explique dans son Glossaire[2].

4o Le deuxième livre des Maladies le petit est celui qui porte dans nos éditions le titre de troisième ; c’est le second d’Érotien et de Cælius Aurelianus. Galien n’en cite qu’un mot[3]. Ce mot s’y retrouve avec sa signification ; et il est interprété aussi dans le lexique d’Érotien.

5o Galien cite encore sous le titre simple de livre des Maladies ou de 1er livre des Maladies, un ouvrage qui est notre premier livre. J’ai déjà rapporté un passage où il blâme ce titre de 1er livre ; il le blâme aussi dans un autre qui me semble

  1. Μελιηδέα et μελίχρουν.
  2. Ἀναφέρειν – Καύσωμα – Μηλιάδα.
  3. Ἀθήρ.