Aller au contenu

Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/441

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
423
de chacun des livres hippocratiques en particulier.

même que celui qu’Érotien désigne par le nom de livre sur les Traits et blessures. Voici les citations que j’en ai trouvées dans Galien : « Nous savons que celui qui a écrit le livre sur les Blessures dangereuses essaie de donner le traitement de quelques-unes des plaies qui intéressent le foie ou le ventre, ou la vessie[1]. » Et ailleurs : « C’est dans Hippocrate même qu’il faut apprendre comment il traite les blessures de l’abdomen, ainsi que les autres blessures graves[2]. » Au même endroit il recommande simultanément la lecture de ce traité, ainsi que de celui sur les Ulcères.

C’est encore à ce livre qu’il faut, je crois, rapporter une citation de Galien, quoiqu’il ne dise pas le titre du livre où il l’a prise. Le passage est remarquable et mériterait d’être reproduit, ne fût-ce que pour sa valeur intrinsèque. « Il est des hommes chez qui il survient par intervalle des vomissements de sang. Ce sont surtout ceux qui, abandonnant leurs exercices violents, n’abandonnent pas leur régime ordinaire, ou à qui un membre tout entier a été enlevé, comme l’a enseigné Hippocrate[3]. » Ce dernier membre de phrase que je n’ai pas trouvé dans ce que nous avons d’Hippocrate, a été pris sans doute dans le traité des Blessures dangereuses. Il en est de même du suivant : « Hippocrate a dit que des déjections sanguinolentes survenaient à ceux dont un

  1. Ἴσμεν δ’ ὅτι κἀν τῷ Περὶ τῶν ὀλεθρίων τραυμάτων ἔνια τῶν εἰρημένων ἐπιχειρεῖ θεραπεύειν ὁ γράφας τὸ βιβλίον. Tome v, p. 305, Éd. Basil.
  2. Tome iv, p. 100.
  3. Ἔστιν δ’ οἷς καὶ διὰ γαστρὸς αἵματος ἔκκρισις ἀνὰ χρόνον γίγνεται, καὶ μάλισθ’ ὅσοι γυμνασίων ἰσχυρῶν ἀποστάντες, οὐκ ἀπέστησαν τῆς ἔμπροσθεν διαίτης, ἤ τι κῶλον ὅλον ἀφῃρέθσαν, ὡς ἐδήλωσε καὶ ὁ Ἱπποκράτης. Tome iv, p. 115, Éd. Basil.