Aller au contenu

Page:Hippocrate - Œuvres complètes, traduction Littré, 1839 volume 1.djvu/602

La bibliothèque libre.
Cette page n’est pas destinée à être corrigée.
584
de l’ancienne médecine.

την Ίσ^υν του ίρώΛατος προς τήν οιάΟεσιν και ’δ'τωροφεΐΐνξυααιέρεί ; εσθίειν ο’ ^ ου, ει ’ πλείω φάγοι, πολύ αν ^ μάλλον κακοιΟείη ^ η ολίγα• και ει ολίγα ^ ύϊ, πονησειεν ν αν. Πάντα οή τα αϊτια του πόνου * ες το αύτο 9 ανάγεται, τα ’° ισχυρότατα " μάλιστα τε και επιφανε’στατα λυμαίνεσθαι τον άνθρωπον,.και τον ’^ υγιε’α Ιόντα, και τον νοσέοντα.

7. 13 Τί οὖν φαίνεται ετεροϊον διανοηθείς δ ’* καλεύμενος ιητρος και όμολογημένοις χειροτέχνης, δς εξεΰρε την άμφι τους κάμνοντας οίαιτάν τε και τρο :ρήν, η "’κείνος δ " άπ’ άρχης τοϊσι πασιν "άνΟροΊποισι τροφήν, ή νυν ’* χρεόμεΟα, ες εκείνης της άγρίης ’9 και Οηριώοεος ^"εύρων τε καΐ " παρασκευάσας διαίτης ; εμοι μεν γαρ φαίνεται ^" ώυτός τρόπος, και εν ^^τι και ομοιον το εύρημα. Ο μεν, όσων μη **ήδυνατο ή φύσις ή άνθροιπίνη ^^ έπικρατέειν υγιαίνουσα έμπιτττόντων, δια •"^ αγριότητα τε και άκρησίην, δ δε, ό’σιον ή διάΰεσις, εν οί’τ) αν *7 εκάστοτε έκαστος τυ/η διακείμενος, μη ** ην δυνατός επικρατε’ειν, ταϋτα Ιζητη,σεν άφελειν. Τί δη ’^τοΰτ’ εκείνου διαφε’ρει αλλ’ ή πλέον τό’°γε

1 2253.φγε Tulg. et al. codd. όυφείν 2253 ;ροφί ;ν 2Η< ;ρ&ϋεΙν cœl. συμοί’ρει omnes. — Όυ 2255.eu vulg. et al. codd. — ’ 2253.γαρ ante πλείω vulg. et al. codd. — La suppression est indiquée par une autre main que celle du copiste dans 2141. — ^ ετι pro u.âJJ.ov vulg. et al. codd. -πολί» πλείω αν αά/λ^ν 2253. — • ’ 2253.r, ολ. cm. vulg. et al. codd. — ^ 2253.i ^è οω. vulg. et al. codd. ττονε’σε’.εν 2233. — ’ ί-ι om. 2253. - Toute cette phrase est altérée soit dans les manuscrits, soit dans les imprimés. Je reviens sur les corrections que j’ai introduites dans le texte. Foes, et la plupart des manuscrits, lisent ώγε pour £τω, mettent un point après ου, et par conséquent une virgule après δΊάΟεσιν. Orcela ne peut être. En effet, Hippocrate dit qu’il y a des malades auxquels les bouillies (ροφήματα) ne conviennent pas, et que, si ces malades viennent à manger quelque chose de solide, ils en souffrent dix fois plus que s’ils avaient mangé de la bouillie ; il ne peut donc dire des mêmes qu’il leur convient de prendre des bouillies, puisque dans l’interprétation de Foes, il s’agirait de ceux à qui les bouillies font mal. Il faut donc mettre un point après ΟιάΟεσιν. Cela entraîne, comme conséquence, la suppression de γαρ ; en effet,γàp manque dans 2233, et est indiqué comme devant être effacé dans 2141. Le membre de phrase r πολύ κτλ. est altéré dans le texte vulgaire, ou l’idée de comparaison manque ; dans 2255, où il y a redondance de -λείω et de μά>Λον. J’ai effacé seulement πλείω, qui s’est facilement introduit à cause du voisinage du précédent πλίίω, et il est resté un sens clair et une phrase bien construite. Les autres corrections s’autorisent de 2253. L’idée serait plus complète, si hi. du texte de Foes, intercalé à tort avant κακωΟείΛ, et qui y tient la place de υ.αλλ&ν, était mis après ττοντίσειεν. Je soupçonne même qu’il y a eu déplacement par la faute des copistes, et j’aurais fait cette restitution, si je ne voulais me tenir, en toute occasion, aussi près que possible des manuscrits. — " τώ anle έ ; addit cod. S. ap. Foes. - il ; omues. — ^ 2253. - άγεται vulg. et al. codd. — ’° ΐσχυρώτατα 2255. — ^ " τε 2253, 21 45. - γε vulg. et al. codd. — ’^ ΰγιά οντά και κάανοντα 2253. — ’^τίς2255, 2143, 2141, 2145. — ’^ καλουυ-ενος 2253. - όυΛλςγουαΐως 2253. - Je n’ai rien corrigé ; l’absence de l’augment est peut-être un ionisme dans ό[Λολ&γ/ΐ[χε- νως. — εκείνο ο 2253. - εκείνος 2141. — "> άπαρχΐς 2253. — *7 άνθρώ-οισιν 2253. — ’^ χρώ’Αεθα 2141. — ’^ τζ και 2253. - θγιρκό^ου," 2253. — ^"εύρώτι 21 43. — ’" παρασκευασάο-ενος 2253.-^ιαί-ΓΤις habet antc εύρων 2253. — ^* ό αυτό ; λόγος 2253, — ’^^ τι om. 2253. — * έ^ΰνατο 2253. — ^’ ΰγιαίνουσα έπικρατεΤν 2253. - Dans la construction de 2253, εαπιπτοντων semble mieux placé en rapport avec έπικρατε’ειν. —. ' ΰγρο- ττ,τχ 2142, 2255. - Θτιριο’-Λτα 2253. — άκρασίγ)ν 2253. — ^7 έκάστω τε 2141. — ^8 ΐ 2140, 2145, 2141, 2144. γ ^υναττί Zving. in marg. - «^ύνηται 2255. -έπικρατεϊν 2255. — ’9 2253. -εκείνο τοϋτο 2255. -τούτο εκείνο vulg. et al. codd. — ’» γϊ 2253.- τε vulg. et al. codd.