Aller au contenu

Page:Horace - Œuvres, trad. Leconte de Lisle, I.djvu/213

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
205
épodes.

mains. C’est l’expiation du meurtre fraternel, depuis que, fatal à ses descendants, le sang de Rémus innocent a coulé sur cette terre.


(VIII[1])




IX. — À MÆCENAS.


Ce Cæcubium réservé pour les repas de fête, puisque Cæsar est victorieux et que cela plaît à Jupiter, quand le boirai-je avec toi, sous ta haute demeure, heureux Mæcenas, aux sons confondus de la lyre Dorienne et des flûtes Barbares ? Comme naguère, lorsque ce chef qu’on disait fils de Neptunus, ses nefs en flammes, s’enfuyait sur la mer, ayant menacé la Ville des chaînes dont il avait en ami délivré de perfides esclaves. Le soldat romain, hélas ! — temps futurs, vous le nierez ! — vendu

  1. Les odes VIII et XII ne peuvent être traduites ; nous en donnons le texte dans l’appendice.