Aller au contenu

Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Roman, tome II.djvu/249

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
225
ἈΝΆΓΚΗ.

— Ah bah ! une mauvaise cappette de Montaigu ! voilà-t-il pas !

— La plainte dit tunicam et non cappettam. Savez-vous le latin ?

Jehan ne répondit pas.

— Oui ! poursuivit le prêtre en secouant la tête, voilà où en sont les études et les lettres maintenant. La langue latine est à peine entendue, la syriaque inconnue, la grecque tellement odieuse que ce n’est pas ignorance aux plus savants de sauter un mot grec sans le lire, et qu’on dit : Græcum est, non legitur.

L’écolier releva résolument les yeux. — Monsieur mon frère, vous plaît-il que je vous explique en bon parler français ce mot grec qui est écrit là sur le mur ?

— Quel mot ?

— ἈΝΆΓΚΗ.

Une légère rougeur vint s’épanouir sur les jaunes pommettes de l’archidiacre, comme la bouffée de fumée qui annonce au dehors les secrètes commotions d’un volcan. L’écolier le remarqua à peine.

— Eh, Jehan, balbutia le frère aîné avec effort, qu’est-ce que ce mot veut dire ?

Fatalité.

Dom Claude redevint pâle, et l’écolier poursuivit avec insouciance :

— Et ce mot qui est au-dessous, gravé par la même main, Ἀναγνέια, signifie impureté. Vous voyez qu’on sait son grec.

L’archidiacre demeurait silencieux. Cette leçon de grec l’avait rendu rêveur. Le petit Jehan, qui avait toutes les finesses d’un enfant gâté, jugea le moment favorable pour hasarder sa requête. Il prit donc une voix extrêmement douce, et commença :

— Mon bon frère, est-ce que vous m’avez en haine à ce point de me faire farouche mine pour quelques méchantes gifles et pugnalades distribuées en bonne guerre à je ne sais quels garçons et marmousets, quibusdam marmosetis ? — Vous voyez, bon frère Claude, qu’on sait son latin.

Mais toute cette caressante hypocrisie n’eut point sur le sévère grand frère son effet accoutumé. Cerbère ne mordit pas au gâteau de miel. Le front de l’archidiacre ne se dérida pas d’un pli.

— Où voulez-vous en venir ? dit-il d’un ton sec.

— Eh bien, au fait ! voici ! répondit bravement Jehan. J’ai besoin d’argent.

À cette déclaration effrontée, la physionomie de l’archidiacre prit tout à fait l’expression pédagogique et paternelle.

— Vous savez, monsieur Jehan, que notre fief de Tirechappe ne rapporte, en mettant en bloc le cens et les rentes des vingt-une maisons,