Aller au contenu

Page:La Chanson de la croisade contre les Albigeois, 1875, tome 1.djvu/421

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
409
vocabulaire.

entaulatz, jocs — 8311, jeu mis sur table, commencé, loc. métaphorique. R. V, 308.

entendre, far —, 1047, mettre d’accord.

enteres, en rime, épith. de cors (cœurs), 9003, pour entiers ou enterescs ?

enteris, cors — 7141, cœurs entiers, vaillants.

entes, part. d’entendre, 3481, 9027.

entes 8967, faute pour ences, enflammé, au fig. ?

entiers 6873, 9377, bon, valable ; cors —, cf. enteres et enteris.

entre, entre se eih 2177, en lui-même, à part lui ; dans les ex. qui suivent marque que l’action est faite à deux ou à plusieurs : d’entre ambas 4206, 4594, 4909 ; entre totz 4347 entre l’acier el glazi 4902, 6983, entrelh filh elh pairo 5115, etc.

entremes, employé adjectivement, 8985, 9000, entreprenant, qui s’entremet volontiers [d’une entreprise difficile]. Voy. entremetre.

entremesclar, réfl. 4766, 5687, se mêler [dans un combat], se disputer.

entremetre, réfl. 304, 3510, 7984, s’entremettre d’une affaire, la prendre à cœur. Voy. entremes.

entrepres (ms. entre pes) 2143, embarrassés.

entresenh 2556, 6642 (antre-), 7037, 7805, insignes, marques distinctives. D.-C. inter-signum.

entresenha 6308-87, 9098, 9134, même sens.

*entresenhar 1759, mettre des entresenhs [à un cheval] ; entresenhatz 176.

entro a 2155, 2903, jusqu’à ; — que 20, jusqu’à ce que. Voy. fis.

enugers 6940, ennuis, tourments. Manque à R.

*envaïa, voy. envazia.

*envaïment 1788, attaque.

*envazia 2134-6-46, envaïa 1227, même sens.

envazidor 6829, envaïdor 6805, envahisseurs.

envazir 3302, envahir, attaquer.

envilanir 7403, humilier, outrager. R. V, 548,

envit, far — 4204, provoquer au combat, attaquer ; terme de jeu, cf. Tobler, Mittheilungen aus altfr. Hanschriften, p. 261, envier, et G. Paris., Mém. de la Soc. de ling. I, 269.

epictafi 8683, épitaphe.

era, voy. esser.

erbos, pris substantivement, 3787, 7238, espace couvert d’herbes. R. III, 529.

erebitz, en rime 8886, pour ereubutz.

eres 3519, 8944, heres 8058, heretz 8095, patrimoine.

eretar, transitif 3651, 3822, constituer un bien [à qq.-un], ou lui rendre son héritage ; n. heretar 8685, hériter.

eretges 49, 67 (heretges), 76, 146, 169, 3214-66, 3494 (eretgés), 3502, hérétiques ; eretga 323, eretja 3262.

eretgia 31, 3256, iretgia 3412, hérésie.

ereubutz 3075, 4477, 5978, 9257, sauvé, délivré.

*eriquit 22, enrichis.

erison 7818, hérisson.

ers 3020, or, maintenant.

ert, voy. esser.

es, voy. ez.

esajar 3049, essayer, tenter ; voy. asagear.

esarar, voy. ensarar.

*esbaya 54, ébahie, hébétée.

esbailitz 5815, « emporté, fougueux » Fauriel, Gloss. Manque à R.

esbaldir, réfl., 7044, 7335, se réjouir ; s’esbaudia 4477, (pré-