Aller au contenu

Page:La Harpe - Abrégé de l’histoire générale des voyages, tome 1.djvu/53

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
 Les corrections sont expliquées en page de discussion

Laharpe n’en a faits, pour abréger toutes les relations intéressantes qui ont paru depuis ce temps. Il y a des personnes qui pensent que Laharpe n’a point pris lui-même la peine d’abréger la traduction de l’abbé Prévost, et qu’il s’est contenté de revoir le travail des autres. Par malheur ni l’abbé Prévost ni Laharpe n’avaient étudié la géographie. Cependant l’abrégé du dernier jouit d’une sorte de vogue en France ; cela se conçoit quand on réfléchit que le nom de Laharpe devait servir de passeport à tous Les ouvrages qu’il introduisait dans le monde, que son abrégé est la seule histoire des voyages lisible qui existe en français, enfin qu’exécuté avec goût, il est d’une étendue modérée, et qu’il y règne un esprit philosophique qui fait plaisir au lecteur, et qu’on cherche en vain dans d’autres recueils dont les auteurs ou les éditeurs ont compilé et entassé des faits, sans rien penser, en transcrivant une multitude d’événemens conformes ou contraires à la morale. Des hommes qui présentent le bien et le mal d’un ton d’indifférence, ne peuvent prétendre à une grande attention de la part de leurs lecteurs.

Quoique le public sache que l’abrégé fait par Laharpe ne peut plus être complet, il paraît attacher peu d’importance à cette défectuosité ; Laharpe lui a donné en raccourci l’histoire des voyages jusqu’à son temps ; s’il se présentait un autre Laharpe pour continuer cette histoire jusqu’à nos jours, sans doute son travail serait également bien ac-