Page:Langlois - Rig Véda.djvu/240

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
232
[Lect. IV.]
INDE. — POÉSIE LYRIQUE.

18. Redoutable (Agni), quand (tes feux) nous révèlent ces races divines disposées près de nous, comme des troupeaux (répandus) sur une plaine fertile, que les libations s’épanchent en faveur des mortels, en faveur de l’enfant d’Ayou, du père de famille, que tu vois ici.

19. Nous avons accompli l’œuvre (sainte) ; nous avons travaillé en bons ouvriers. Que la brillante Aurore prenne son vêtement que teignent les feux de Rita, les larges lueurs d’Agni resplendissant de toute part, et les rayons de l’œil divin qui embellit (le monde.)

20. Sage et prudent Agni, nous avons ainsi célébré tes louanges. Accueille notre hymne. Lève-toi dans ta splendeur ; augmente notre opulence. (Dieu) magnifique, accorde-nous de grandes richesses.


HYMNE X.

À Agni, par Vamadéva.

(Mètre : Trichtoubh.)

1. Appelez à votre secours Agni, roi du sacrifice, pontife redoutable, prêtre juste du ciel et de la terre, revêtu des couleurs de l’or. Qu’il (fasse sentir à nos ennemis) l’atteinte imprévue de la foudre !

2. Ce foyer, que nous avons formé, est à toi ; il t’attend, beau et paré comme l’épouse qui désire son époux. Viens vers nous, orné de ta ceinture (lumineuse) ; place-toi sur ton trône, ô toi qui te distingues par tes bonnes œuvres ; les (Prières, tes épouses) se tournent vers toi.

3. Ô prêtre, adresse ton invocation au dieu sage, affable, qui nous écoute avec bonté. Que la louange de l’immortel (Agni) résonne comme la pierre (du mortier) qui prépare la douce libation.

4. Ô Agni, sois présent à notre fête. Dieu des sacrifices, préside à celui-ci, et sois pour nous une source de bonnes pensées. En quel (autre) lieu auras-tu des hymnes et des libations ? Dans quelle (autre) demeure trouveras-tu des amitiés (plus dévouées) ?

5. Quel reproche peux-tu faire à Varouna, ô Agni ? En quoi le Ciel est-il coupable ? Quelle est notre faute ? Que peux-tu dire contre le généreux Mitra, contre la Terre, contre Aryaman, contre Bhaga ?

6. Ô Agni, qui grandis dans nos foyers, que peux-tu dire contre le Vent qui est fort et bienfaisant, contre Roudra, qui voyage autour de la terre, dont il se rapproche, (Roudra) fidèle à la vérité et redoutable pour les hommes ?

7. As-tu plus de reproches à faire au grand Poûchan, qui fait l’ornement (du monde), qu’à Roudra, qui donne l’holocauste ? De quelle faute accuserais-tu Vichnou, célébré en tout lieu ? Ô Agni, quelle est la faute de la grande déesse du Temps[1] ?

8. S’ils t’interrogeaient, que répondrais-tu à la troupe immortelle des Marouts, au puissant Soleil, à Aditi, au (Vent) rapide ? Ô dieu qui possèdes tous les biens, dans ta sagesse, achève de former tes rayons lumineux.

9. Je chante Rita[2], qui se perpétue par lui-même. Ô Agni, voici à la fois la vache[3] et le miel (du sacrifice). L’une est faible et noire, l’autre savoureux et brillant. Nourris la vache de ce lait vivifiant.

10. Par Rita, le mâle et généreux Agni a reçu sur son dos un lait fortifiant. (Le dieu), immobile jusqu’à ce moment, a commencé à marcher ; brillant, vigoureux et abondant, il a sucé la mamelle féconde (de la libation).

11. Par Rita, les Angiras ont ouvert la montagne, et sont revenus accompagnés des vaches (célestes). Ils se sont heureusement entourés des rayons de l’Aurore. Agni est né, et la Lumière s’est manifestée.

12. Par Rita, les Ondes, déesses immortelles, ont laissé couler leurs flots, aussi doux que le miel, ô Agni. Elles s’élancent avec la rapidité du cheval préparé pour la course.

13. Ne viens point au sacrifice que t’adresse un voisin malveillant, un mauvais parent. Ô Agni, ne reçois point la dette que prétendrait te payer un frère injuste. C’est ainsi que nous repoussons le présent d’un ennemi (qui se dit) notre ami.

14. Ô Agni, toi que nous honorons par nos sacrifices, accorde-nous ta protection. Content (de nos offrandes), défends-nous. Embrasse notre cause ; détruis le mal qui aspire à la force ; donne la mort au grand Rakchasa qui s’élève.

15. Ô vaillant Agni, sois favorable à nos hymnes. Accueille nos offrandes et nos prières. (Ô toi qui es devenu) Angiras[4], aime nos cérémonies. Que nos chants montent vers les dieux et vers toi !

16. Ô prudent Agni, c’est en l’honneur d’un

  1. Le mot sanscrit est Sarou, commenté par le mot Samvatsara. C’est le temps, représenté aussi par Nirriti, déesse du mal.
  2. N’oublions pas que Rita est le sacrifice personnifié.
  3. La vache du sacrifice, c’est la flamme.
  4. Voy. page 41, col. 2, note 1.