Aller au contenu

Page:Parigot - Le Drame d’Alexandre Dumas, 1899.djvu/215

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
199
DRAMES TRAGIQUES.

Figure manque de distinction. On lit dans le texte définitif :

Oh ! malédiction ! son front devient livide[1].

Quoiqu’il ait laissé subsister quelques barbarismes ou solécismes :

 
J’avais donc cru, dis-je, qu’auparavant
D’ensevelir mes jours dans un tombeau vivant[2]


ou encore :

Si son courage
Faillissait[3]


Nombre de taches ont disparu. Il avait dit d’abord :

 
Est prête d’invoquer Satan

il a corrigé ainsi :

 
Est tout près d’invoquer Satan[4]


Il a des délicatesses d’oreille :

Quand de Mahomet même il eut reçu ce droit[5]


est devenu :

De Mahomet lui-même eît-il reçu ce droit

Il avait fait Yaqoub de trois syllabes :

Yacoub, fils d’Asshan, appartient à Messire…


la brochure a rétabli :

Yacoub le Sarrazin appartient à Messire[6].

  1. Manuscrit original, p. 79, vers 15. Charles VII (Th., II), V, sc. v. p. 314, vers 1.
  2. Charles VII, IV, sc. vi, p. 294, vers 7 et 8. Voir Ferdinand Brunot, Grammaire hist. de la langue française, p. 583.
  3. Charles VII, V, sc. iv, p. 312, vers 8.
  4. Manuscrit original, p. 20, vers 16. Charles VII, II, sc. i, p. 250, dernier vers.
  5. Manuscrit original, p. 12. vers 31. Charles VII, I, sc. iv, p. 243, dernier vers.
  6. Manuscrit original, p. 5, vers 9. Charles VII, I, sc. ii, p. 235, vers 13.