Aller au contenu

Page:Rabelais marty-laveaux 04.djvu/336

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

328

COMMEN’TAIRE,

que l’ouvrage de Scaliger n’a paru qu’eu 1557, est tort embarrassé. De plus il imagine que ces expressions de « nouveaux Luciens et de Diagores de cuisines, » qui se trouvent dans le passage cite de Scaliger, non seulement s’appliquent à Rabelais, ce qui parait probable, mais de plus répondent directement au présent passage, ce qu’il n’est nullement nécessaire de supposer ; et après avoir ainsi accumulé les difficultés à plaisir, il déclare cela « tout à fait incompréhensible. »

L. 21 : Ils fl.j.ttent les diables. « Vn de ces gens-là venoit de dire diantre ! n’ofant ou ne voulant pas trancher le mot de diable. Le Moien de -parvenir, chap. 37. Pi- tou… Foin, de parle diantre y foin, Pelicer. Ne le Jlattei point ^ nommei le diable tout à fait. » (Le Duchat)

L. 32 : Compagnon. Ms. : Compaing.

Page 71, 1. 3 : Sibboleth. Voyez Juges, xil, 6.

L. 3 : Homme, pour tous taire. Ms. : Prothonotaire.

Page 73, 1. i : Abjiracleurs. Cette énumération est plus courte dans le manuscrit, où certains mots ont une forme différente. On y lit au lieu de « preguftes » pregoufies, de « chachanins » chachamins, de « neema- nins, » videmenins.

L. 23 : Circonferance. Le ms. ajoute : devos perfonnes.

L. 24 : Au ventre. Ms. : On centre.

Page 74, 1. 25 : Secondes intentions.y o-^QZ ci-dessus, p. 181, la note sur la 1. 24 de la p. 247.

Page 7^, 1. 5’ : D’vne coquille de noix. « In nuce in- clusam Iliada Homeri carmen in membrana scriptum tradidit Cicero. » (Pline vil, 21)

L. 7 : La voix de fer.

Non, mihi si linguoc centum sint, oraque ccntum,

Ferrea vox…

Omnia pœnarum percurrere nomina possim.

(Virgile, Enéide, vx, (Î25)

L. 13 : Difoit Lw^« //e. — Plutarque, Vie de Lucallas.

Page 76, 1. 9 : Belutoit, & pajfoitle temps. « Apres

auoir… feffé, paffé & beluté temps. » (t. i, p. 83, 1, 30)