Aller au contenu

Page:Rutebeuf - Oeuvres complètes, recueillies par Jubinal, tome I, 1839.djvu/503

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
471
ET ÉCLAIRCISSEMENTS.

Vos ne savez por quoi mes oignemenz est bons se ge ne l’ vos di ; mais ge le vo dirai. Ge vos di que mes oignemenz est bons por routure [1], por arsure [2], por anglure, por fièvre, por friçon, por raim de passion. Seigniez-vos ! que Diex vos en gart ! si est bons por fi, por clapoirre, por ru d’oreille, por encombrement de piz, por avertin de chief, por doleur de braz, que Dame-Diex envoit au premier qui passera la voie par delà ! Ge vos di que se ge avoie bouche de fer, langue d’acier, teste de marbre, et g’estoie ausi saiges comme fu Ypocras li gius[3], ou com fu Galiens, ou com fu li saiges Salemons, ne porroie-ge pas dire ne conter la bonté ne la valor de mes oignemens.

Si vos di que mes maistres qui cest mestier m’aprist m’encharja et dist, et pria por Dieu, et le me fist jurer sor sainz, que, en quelque terre où je venroie, que je ne préisse c’un denier de la monoie de la terre : à Londres en Angleterre, un esterlin ; à Paris, un parisi ; au Mans, un mansois ; à Roan en Normandie, un tornois ; à Bordeax, un bordelois ; à Laon, un léonois ; à Nivele, un nivelois ; à Colloigne, un collongnois ; à Dijon, un dijonnois ; à Soissons, un saissonnois ; à Crespi, un crespisois ; en Flandres, un artisien ; à Canbrai, un canbrisien ; à Douai .i. doisen ; à Provins, un provenisien ; en Vénice, un vénicien ; et ge vo di que se li homs estoit si povres ou la feme si povre qu’il ussent que doner, venist quant[4]. Ge li presterai une de mes mains por Dieu, et l’autre por sa mère. Dont n’est-ce bon que je vos di ? — Ge di ne mais que d’ui en .i. an féissiez chanter une messe. Ge di noméement por l’âme de monseignor mon maistre qui cest mestier m’aprist, que jà ne face-ge .iii. pez, que li quarz ne soit por l’âme de son père et de sa mère, en rémission de lor péchiez. Ge di quant Diex ala par terre, si fu-il mescréuz, et si ot de tex qui le crurent et de tex qui ne le crurent mie. Ge croi bien qu’au si est-il de

  1. Rupture.
  2. Brûlure.
  3. Li gius, le juif, à moins que l’auteur n’ait voulu dire li grius, le grec.
  4. Voyez, pour ce passage, le dit de l’Erberie.