Page:Sophocle (tradcution Masqueray), Tome 2.djvu/392

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Le Coryphée. — De quelle manière ? Est-ce avec l’aide d’un dieu, le malheureux, et sans souffrance ?

Le Messager. — C’est ici que commence le merveilleux. Comment de l’endroit où nous sommes il se mit en marche, tu le sais, puisque tu y as assisté : il n’avait aucun guide pour le conduire ; c’était lui qui nous servait de guide à tous. Quand il fut arrivé au seuil à pic qui par des degrés d’airain s’enfonce dans la terre[1], il s’arrêta à l’une des nombreuses routes qui se croisent en cet endroit, près du creux cratère où est inscrit le serment d’éternelle amitié entre Thésée et Périthoos[2]. Il se mit à égale distance de ce cratère, du rocher de Thorikios, du poirier sauvage creux, du tombeau de pierre[3], il s’assit, puis il délia ses vêtements sordides. Ensuite il éleva la voix et ordonna à ses filles de lui apporter, si elles en trouvaient, de l’eau vive pour se purifier et faire des libations ; elles se dirigèrent vers la colline bien en vue de Déméter Euchloos[4], elles apportèrent rapidement à leur père ce qu’il demandait, le baignèrent et le parèrent de vêtements, comme c’est l’usage. Quand il fut satisfait en tous ces soins et que rien de ce qu’il désirait n’eut été omis, Zeus souterrain tonna et les jeunes filles furent glacées d’effroi à ce grondement : elles tombèrent aux genoux de leur père, elles pleuraient, elles ne cessaient de se frapper la poitrine, de pousser de longs gémissements. Et lui, dès qu’il entend tout à coup le fracas

  1. Il s’agit d’une crevasse dans le roc, qui donnait accès, croyait-on, chez les morts. Cf. 57. C’est par là que Perséphone avait été enlevée par Hadès et que Thésée était descendu avec Périthoos pour aller la chercher. — Ce χάσμα existe encore, paraît-il. Cf. Fougère, Guide de Grèce, 1911, p. 153.
  2. Ils s’étaient juré amitié en immolant des victimes. Le sang avait été recueilli dans un vase d’airain, sur les bords duquel le serment avait été inscrit. Et ce cratère avait été scellé dans une cavité du sol, où un ἡρῷον leur avait été élevé. Cf. Pausanias I, 30, 4.
  3. Ce rocher, ce poirier, ce tombeau étaient bien connus, affirme le scholiaste, dans le dème de Colone : de tout temps pour faire accepter une légende on a cherché à l’étayer sur des faits précis.
  4. Ce monticule aujourd’hui la colline Skouzé, est à 500 mètres au nord de la butte de Colone.