Aller au contenu

Page:Sophocle (tradcution Masqueray), Tome 2.djvu/70

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

des rochers, habitez près des sources chaudes et des sommets de l’Œta, gens des bords du golfe maliaque, gens du rivage consacré à la Vierge aux flèches d'or, où se réunissent les célèbres assemblées des Hellènes, aux Thermopyles.

Le chant sonore de la flûte va bientôt vous revenir ; elle ne fera pas entendre un bruit funèbre de plaintes, au contraire, comme la lyre, elle entonnera l’hymne aux dieux : le fils de Zeus, d’Alcmène, accourt vers sa demeure avec le butin qu’a conquis sa valeur à laquelle rien ne manque.

Plus rapide.

Pendant qu’il errait en tous lieux loin de sa patrie, qu’il traversait la mer, nous restions à l’attendre pendant un temps de douze mois[1], sans rien savoir ; sa chère épouse, malheureuse au cœur accablé, dépérissait sans répit dans les larmes ; mais aujourd’hui Ares dans un sursaut d ardeur a mis fin à sa quotidienne souffrance.

Qu’il arrive ! Qu’il arrive ! Qu’il ne s’arrête point pour lui, l’appareil aux multiples rames de sa nef, avant qu’il ait achevé son voyage jusqu’à cette cité, après avoir quitté le foyer insulaire de l’Eubée où, dit-on, il sacrifie ! De là puisse-t-il venir, plein de désir, le corps tout imprégné de l’onguent de la Séduction, comme l’a prescrit le Centaure !


    neuf, neuf, c’est-à-dire plus rayonnant, plus glorieux paraît celui qui en est couvert, puisque l’habit, ce qui est une vérité de tous les temps, fait l’homme. On a déjà rencontré de nombreux exemples de cet artifice de style. (Cf. Ajax ; 267, 467, 557, 620, 785 sq., 1283 ; Antig. 73, 942, 977, 1240 ; O. R. 479 ; Él. 742, 751.) On en trouvera encore d’autres. On ne peut pas dire qu’ils soient particuliers à Sophocle, puisqu’il y en a de semblables chez Eschyle, chez Euripide et même chez les prosateurs, (cf. Hérodote, II, 178, Thucyd. VII, 75, 6) mais il les a employés, semble-t-il, plus que personne. Voir l’Anhang d’E. Bruhn (VIII Bändchen de l’édition de Schneidewin-Nauck) p. 130 sqq.

  1. Plus exactement de quinze, comme il est dit plus haut, v. 44 sq., mais les poètes ne sont pas des historiens et l’esclavage d’Héraclès chez Omphale avait duré un an.