Aller au contenu

Page:Weil - La Connaissance surnaturelle, 1950.djvu/161

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Bolte — Polivka « Anmerkungen zu den Kinder-und-Hausmärchen der Brüder Grimm » 3 vol, Berlin 1913-18
(II, no 88 — III, no 127 — II, no 93)
Folk-lore russe — surtout Ralston — Russian Folk-Tales, London 1873.
Clouston. Popular tales and fictions 2 vol. London 1887. (I, 205-214) — Crans, Italian popular tales (1-7, 17-23). Thorpe — Northern Mythology — 3 vol. London 1857. Yule-Tide Stories, London 1910.
Scarborough Dorothy — On the trail of Negro folk-songs — 1925.
Polson — Our Highland Folklore heritage — 1926.
Parsons — Folklore d’Amérique.
Owen (Rev. Elias) — Welsh Folklore 1896.
Jacobs — English Fairy Tales.
Greenleaf and Mansfield — Ballads and sea-songs of Newfoundland.
Dasent — Popular tales from the Norse 1859.
Davies — Folklore of West and Mid-Wales 1911.
Burre — The handbook of Folklore 1914.
Burne and Jackson — Shropshire Folklore 1882.
Campbell — Popular tales of West Highlands — 4 vol. 1890-93. I, 64-68 — II, 208-213.
Cosquin — Contes populaires de Lorraine — 2 vol. 1387. [Professeurs de Folk-lore — Boas, Campbell, Columbia — Strauss, Bonner, Michigan — Thompson, Indiana University. Folklore Fellos Communications, vol. 25, n° 74, « The Types of the Folk-Tale » vol. 20, no 106, « Motif-Index of Folk-Literature Collection célèbre de folk-lore (collection White) à la Public Library de Cleveland.]
Romany — Soleil, kam ou kan (ou guin ?). Lune, chone.
« The people of Turkey », edited by M. St. L. Pool, London 1878.

Tradition turque sur les Gitans. En arrivant en Turquie, ils construisirent une splendide machine à roue. Mais elle ne marchait pas. Un mauvais esprit déguisé en