Aller au contenu

Page:Wilson - Voyage autour du monde, 1923.djvu/79

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
53
ASIE — JAPON — YOKOHAMA — TOKIO

fondation ; c’est inouï. Encore là, il n’y a que du japonais et du chinois ; rien d’européen ou d’américain. Lors du soixante-dix-septième anniversaire de sa naissance, ses employés lui ont élevé, dans son jardin, une statue en bronze autour de laquelle on remarque des tortues de même métal, symbole de la patience, un chien, symbole de la vigilance, et des cigognes, les oiseaux de bonheur.

Au pied du coteau, une presqu’île ombragée de cerisiers s’allonge dans le Lac des lotus où se baignent des poissons rouges, gros comme des carpes. Nous descendons ; c’est le Benten dzushi. J’y vois, pour la première fois, la machine à prière : une roue qui se meut dans une mortaise taillée dans un tronc de camphrier ; le dévot la fait tourner du doigt ; autant de tours, autant d’oraisons. Je l’ai fait tourner en priant le dieu de ce temple de nous être favorable. On ne sait ; il est plus prudent, en ce pays, de se mettre bien avec tous ses dieux. Il y en a pour tous les biens et contre tous les maux.

Un mot sur les étrangetés de la vie japonaise. Tout se fait à l’inverse de chez nous. Les enfants, au lieu d’être portés dans les bras, le sont sur le dos. Les clôtures sont construites de façon que les poteaux soient sur la rue et la face polie à l’intérieur ; les parterres, au lieu d’être à l’avant des maisons, sont à l’arrière ; ainsi en est-il de la meilleure chambre de la maison. Le charpentier tire la scie et le rabot à lui. Les fenêtres, les portes, les serrures, ouvrent et ferment aussi en autre sens que chez nous. Le cheval est mené par la bride, jamais avec les guides ; son conducteur marche en avant. Tout va à gauche ; le langage même est à rebours. Par exemple, pour demander un verre d’eau à la glace, il faut dire : « Koré mitsu épaé » qui se traduit : « Glace, eau, un verre ». Rétablissez le tout, en commençant par la fin. Comme le dit si bien Lafcadio Hearn : « They think backwards, upside down and inside out. » Réflection faite, il ne faut pas oublier que nous sommes de l’autre côté du globe. C’est peut-être la raison de ce qui nous paraît si étrange.