Aller au contenu

Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/LXXXVII

La bibliothèque libre.
De Frere Denise

Pour les autres éditions de ce texte, voir De Frère Denise.

LXXXVII

DE FRERE DENISE

[par rutebeuf]
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 329 vo à 331 ro,
et 1635, fol. 60 ro à 62 ro.

1
Li abis ne fait pas l’ermite ;
S’uns hom en hermitage habite,
C’il est de povres draz vestus[1],
Je ne pris mie .II. festus
5Son habit ne sa vesteüre,
C’il ne mainne vie ausi pure
Coume ces habiz nos demoustre.
Mais mainte gens font bele monstre,
Et mervilleuz semblant qu’il vaillent ;
10Il semblent les aubres qui faillent,
Qui furent trop bel au florir :
Bien devroient teil gent morir
Vilainnement et à grant honte[2].
.I. proverbes dit et raconte
15Que tout n’est pas ors c’on voit luire,
Por ce m’estuet, ainz que je muire,
Faire un flabel[3] d’une aventure
De la plus bele criature
Que[4] hom puisse troveir ne querre
20De Paris juqu’en Aingleterre :

Vous dirai coument il avint.
Grans gentiz homes plus de vint
L’avoient à fame requise ;
Mais ne voloit en nule guise
25Avoir ordre de mariage,
Ainz ot fait[5] de son pucelage
Veu à Deu et à Notre Dame.
La pucele fu gentilz fame ;
Chevaliers ot estei ces peire[6] ;
30Meire avoit, mais n’ot suer ne frere.
Mout s’entr’amoient[7], ce me semble,
La pucele et sa[8] mere encemble ;
Frere meneur laianz[9] hantoient,
Tuit cil qui par illec passoient.
35Or avint c’uns en i hanta,
Qui la damoizele enchanta ;
Si vos dirai en queil manière.
La pucele li fist proiere
Que il sa mere requeïst
40Qu’en religion la meïst ;
Et il li dist : « Ma douce amie.
Se meneir voliez la vie
Saint Fransois, si com nos[10] faison,
Vos ne porriez par raison
45Faillir que vos ne fussiez[11] sainte. »
Et cele qui fu ja atainte
Et conquise et mate et vaincue,
Si tost com ele ot entendue
La raison dou Frere meneur,
50Si dist : « Ce Dieux me doint honeur,

Si grant joie avoir ne porroie
De nule riens coume j’auroie,
Ce de votre ordre pooie estre :
A bone[12] heure me fist Dieux neitre,
55Se g’i pooie estre rendue. »
Quant li Freres ot entendue
La parole[13] à la damoizele,
Si li at dit : « Gentilz pucele,
Si me doint Dieux s’amour avoir,
60Se de voir pooie savoir
Qu’en nostre ordre entrer vosissiez,
Et que senz fauceir peüssiez
Gardeir votre virginitei,
Sachiez de fine veritei,
65Qu’en nostre bienfait[14] vos metroie. »
Et la pucele li otroie
Qu’el gardera son pucelage
Trestoz les jors de son eage,
Et cil maintenant[15] la resut,
70Par sa guile cele desut,
Qui à barat n’i entendi.
Desus s’arme li deffendi
Que[16] riens son conseil ne deïst,
Mais si celéement feïst
75Copeir ces beles treces blondes,
Que ja ne le seüst li mondes,
Et feïst faire estanceüre[17],
Et preïst teile vesteüre.
Com à jone[18] home couvandroit,
80Et qu’en teil guise venist droit

En un leu dont il ert custodes.
Cil qui estoit plus fel[19] qu’Erodes,
S’en part atant, et li mist[20] terme,
Et cele a plorei mainte larme,
85Quant de li departir le voit.
Cil qui la glose li devoit
Faire entendre de sa[21] leson,
La mist en maie soupeson.
Maie mort le preigne et ocie !
90Cele tint[22] tout à prophecie
Quanque cil li a sermonei,
Cele a son cuer à Dieu donei ;
Cil ra fait[23] dou sien à teil don,
Qui bien l’en rendra guerredon.
95Mout par est contrare sa pence
Au boen pensei où cele[24] pence ;
Mout est lor pencée contraire,
Car cele pence à li retraire.
Et osteir de l’orgueil dou monde :
100Et cil qui[25] en pechié soronde.
Qui toz art dou feu de luxure,
A mis sa pencée et sa cure
En la[26] pucele acompaignier
Au baig où il ce vuet baignier.
105Où il s’ardra, ce Dieux n’en pence,
Que ja ne li fera deffence.
Ne ne li saura contredire
Choze que il li vueille dire.
A ce va li Freres pensant ;
110Et ces compains en trespassant,

Qui c’esbahit qu’il ne parole,
Li a dite ceste parole.
« Où penceiz vos, frere Symon ?
— Je pens, » fait il, « à .I. sermon,
115Au meilleur où je[27] pensasse onques. »
Et cil a dit[28] : « Or penceiz donques. »
Frere Symons ne puet deffence
Troveir[29] en son cuer, qu’il ne pence
A la pucele qui demeure ;
120Et cele desirre mout l’eure
Qu’ele soit ceinte de la corde :
Sa leson en son cuer recorde
Que li Freres li ot[30] donée.
Dedens tiers[31] jor s’en est emblée
125De la mere qui la porta,
Qui forment s’en desconforta.
Mout fu à mal aise la mere
Qui ne savoit où sa fille ere ;
Grant doleur en son cuer demainne
130Trestoz les jors de la semainne,
En plorant regrete sa fille,
Mais cele n’i[32] done une bille,
Ains pence de li esloignier.
Ces biaus crins a[33] fait reoignier,
135Comme valiez fu estanciée[34],
Et fu de boens houziaus chauciée,
Et de robe à home vestue,
Qui estoit par devant fendue ;
Pointe devant, pointe derriere[35].
140Et vint en icele meniere

Là où cil li ot terme mis.
Li Freres, cui li anemis
Contraint, et semont, et argue,
Oui grant joie de sa venue ;
145En l’ordre la fist resouvoir,
Bien sot ces Freres desouvoir.
La robe de l’ordre li done,
Et li fist faire grant corone,
Puis la fist au moutier venir,
150Bel et bien s’i[36] sot contenir,
Et en clostre et dedens moutier,
Et ele sot tot son sautier ;
Et fu bien à[37] chanteir aprise,
O les Freres[38] chante en l’esglize
155Mout bel et mout cortoisement ;
Mout se contint[39] honestement.
Or out damoizele Denize
Quanqu’ele vot à sa[40] devise ;
Onques son non ne li muèrent :
160Frere Denize l’apelerent.
Que vos iroie ge dizant ?[41]
Frere Symons fîst vers li tant
Qu’il fist de li touz ces aviaux,
Et li aprist ces geux noviaux,
165Si que nuns nez s’en aparsut.
Par sa contenance desut
Tous ces Freres. Frere Denize
Cortoiz fu et de grant servize ;
Frere Denize mout amerent
170Tuit li Frère qui laians erent ;

Mais plus l’amoit Frere Symons,
Sovent se metoit es limons,
Com cil qui n’en ert pas retraiz,
Et il c’i amoit mieulz qu’es traiz :
175Mout ot en li boen limonier.
Vie menoit de pautonier,
Et ot guerpi[42] vie d’apostre,
Et cele[43] aprist sa paternostre,
Que volentiers la recevoit.[44]
180Par mi le pais la menoit,
N’avoit d’autre compaignon cure,
Tant qu’il avint par aventure
Qu’il vindrent chiez .I. chevalier
Qui ot boens vins en son selier.
185Et volentiers lor en dona.
Et la dame s’abandona
A regardeir Frere Denize ;
Sa chiere et son semblant avise,
Aparseüe c’est la dame
190Que Frere Denise estoit fame :
Savoir vuet[45] ce c’est voirs ou fable.
Quant bon ot levée la table,[46]
La dame qui bien fu aprise,
Prist par la main Frere Denize ;
195A son seigneur prist à souzrire,
En sozriant li dist : « Biau sire,
Aleiz vos là defors esbatre,
Et faisons .II. pars de nos quatre :
Frere Symon o vos meneiz,
200Frere Denize est aseneiz

De ma confession oïr. »
Lors n’ont talent d’eulz esjoïr
Li cordelier ; dedens Pontoize
Vousissent estre, moût lor poize
205Que la dame de ce parole :
Ne lor plot pas ceste parole,
Car paour ont de parsovance[47].
Frere Symons de li s’avance,
Puis li dit, quant de li s’apresse :
210« Dame, à moi vos ferez confesse ;
Car ciz Freres n’a pas licence
De vos enjoindre penitance. »
Et la dame li dit[48] : « Biau sire,
A cestui vuel mes pechiez dire,
215Et de confession parleir. »
Lors l’a fait en sa chambre aleir,
Et puis clot l’uis, et bien le ferme,
O li Frere Denize[49] enferme ;
Puis li a dit : « Ma douce amie.
220Qui vos concilia teil folie,
D’entreir en teil religion ?
Si me doint Dieus confession
Quant l’arme dou cors partira,
Que ja pis ne vos en sera,
225Se vos la veritei m’en[50] dites ;
Si m’aïst li sainz Esperites,
Bien vos poez fieir en moi. »
Et cele qui ot grant esmoi[51].
Au mielz[52] qu’el puet, de ce s’escuze ;
230Mais la dame la fist concluze

Par les raisons qu’el li sot rendre,
Si que plus ne c’i[53] pot deffendre.
A genoillons merci li crie,
Jointes mains li requiert et prie
235Qu’el[54] ne li face faire honte.
Trestot[55] de chief en chief li conte,
Com il l’a trait d’enchiez[56] sa meire.
Et puis li[57] conta qui ele ere.
Si que riens ne li a celei.
240La dame a le Frere apelei,
Puis lui dist, oiant son[58] seigneur,
Si grant honte, c’onques greigneur
Ne fu mais à nul home dite :
« Fauz papelars, fauz ypocrite,
245Fauce vie meneiz et orde ;
Qui vos pendroit à votre corde,
Qui est en tant de leuz noée,
Il auroit fait bone jornée.
Teil gent font bien le siecle pestre.
250Qui par defors cemblent boen estrc,
Et par dedens sont tuit porri.
La norrice qui vos norri,
Fist mout mauvese norreture.
Qui si trés bele creature
255Aveiz à si grant honte mise.
Iteiz ordres, par saint Denise,
N’est mie boens, ne biaux, ne genz[59] :
Vos deffendeiz aus[60] jones gens
Et les dances et les quaroles.
260Violes[61], tabours et citoles,

Et toz deduiz de menestreiz.[62]
Or me dites, sire haut reiz,
Menoit[63] sainz Fransois teile vie ?
Bien aveiz honte deservie,
265Comme faulz traïtres proveiz ;
Et vos aveiz mout bien trovei
Qui vos rendra votre deserte. »
Lors a une grant huche overte,
Por metre le Frere dedens ;
270Et Freres Simons toz adens[64]
Leis la dame se crucefie,
Et li chevaliers s’umelie,
Qui de franchize ot le cuer tendre,
Quant celui vit en croiz estendre ;
275Suz l’en leva[65] par la main destre :
« Frere, » dit il[66], « voleiz vos estre
De cest afaire toz delivres ?
Porchaciez tost .IIIIc.[67] livres
A marier la damoizele. »
280Quant li Freres oit[68] la novele,
Onques n’ot teil joie en sa vie :
Lors a sa fiance plevie
Au chevalier des deniers rendre.
Bien les rendra cens gage vendre.
285Auques seit où il seront pris.
Atant s’enpart, congié a pris.
La dame par sa grant franchise.
Retint damoizele Denise,
N’onques[69] de riens ne l’esfrea ;
290Mais mout doucement li pria

Qu’ele fust trestoute seüre,
Que ja de nule creature
Ne sera ces secreiz seü[70],
Ne qu’ele ait à home geü,
295Ainz sera mout bien[71] mariée.
Choisisse en toute la[72] contrée
Celui que mieulz avoir vodroit,
Ne mais qu’il soit[73] de son endroit.
Tant fist la dame envers Denize
300Qu’ele l’a en boen penceir mise ;
Ne la servi mie[74] de lobes,
Une de ces plus beles robes
Devant son lit li aporta,
A son pooir la conforta,
305Con cele qui ne s’en faint mie ;
Et li[75] at dit : « Ma douce amie,
Ceste vestirez vos demain. »
Ele meïmes de sa main
La vest[76], ansois qu’ele couchast.
310Ne soffrist qu’autres[77] i touchast.
Car privéement voloit faire
Et cortoisement son afaire ;
Car sage dame et cortoize ère.
Privéement manda sa[78] mère
315Denize par un sien mesage.
Mout ot grant joie en son corage,
Quant ele ot sa fille veüe
Qu’ele cuidoit avoir perdue ;
Mais la dame li fist acroire,
320Et par droite veritei croire

Qu’ele ert aus[79] Filles Dieu rendue,
Et qu’à une autre l’ot tolue,
Qui laianz le soir[80] l’amena,
Que par pou ne s’en forsena.
325Que vos iroie je disant[81],
Ne lor paroles devisant ?
Dou rioteir seroit noianz ;
Mais tant fu Denize laians
Que li denier furent rendu.
330Après n’ont gaires atendu,
Qu’el fu à son gré assenée,
A un chevalier fu donée.
Qui l’avoit autrefois requise.
Or ot non madame Denize,
335Et fu à mout plus grant honeur
Qu’en abit de Frere meneur.

Explicit de Frere Denise.

  1. LXXXVII. — De Frere Denise, p. 263.

    A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 887, fol. 829 vo à 331 ro.

    B. — Paris,» Bibl. nat.,» Mss. fr.» 1635, fol. 60 ro à 62 ro.


    Publié par Barbazan, I, 122 ; par Méon, III, 76-86 ; par Ach. Jubinal, Œuvres complètes de Rutebeuf, 2e éd., 63-77, et donné en extrait par Legrand d’Aussy, III, 380-383.


    Vers 3 — A, Et il en a les dras.

  2. 13 — A, A grant dolor.
  3. 17 — flabel. A, ditié.
  4. 19 — A, Que l’en.
  5. 26 — A, a fet.
  6. 29 — B, peires.
  7. 31 — A, s’entramerent.
  8. 32 — A, et la.
  9. 33 — laianz. A, iluec.
  10. 43 — A, comme nous.
  11. 45 — B, fussi.
  12. 54 — A, De bone.
  13. 57 — A, La reson.
  14. 65 — A, ordre bien.
  15. 69 — A, Atant li freres.
  16. 73 — A, Qu’à.
  17. 77 — B, estauceüre.
  18. 79 — A, à tel.
  19. 82 — A, plus faus.
  20. 83 — mist. A, met.
  21. 87 — A, de la.
  22. 90 — A, tient.
  23. 93 — A, refet. — A, au tel.
  24. 96 — A, ele.
  25. 100 — A, en qui.
  26. 103 — A, A la.
  27. 115 — A, que je.
  28. 116 — A, Et cil respont.
  29. 118 — A, Metre. — A, que il.
  30. 123 — ot. A, a.
  31. 124 — tiers. A, .III.
  32. 132 — n’i. A, ne.
  33. 134 — a. A, ot.
  34. 135 — B, estauciée.
  35. 139 — A, Bien sanbloit jone homme de chiere.
  36. 150 — s’i. A, se.
  37. 153 — à. A, de.
  38. 154 — A, O les autres.
  39. 156 — A, contient.
  40. 158 — Lisez à sa. — B lit Quanque ele.
  41. 161-168 — Ces vers manquent dans A.
  42. 177 — A, ot lessié.
  43. 178 — A, A cele.
  44. 179 — A, Qui volentiers la retenoit.
  45. 191 — A, vout.
  46. 192 — A, Quant l’en ot fet oster.
  47. 207 — A, d’apercevance.
  48. 213 — A, Et de respondi.
  49. 218 — A, Avoec li dant.
  50. 225 — m’en. A, me.
  51. 228 — A, esfroi.
  52. 229 — B, mierllz. — A, que.
  53. 232 — c’i. A, se.
  54. 235 — A, Que.
  55. 236 — A, Et puis.
  56. 237 — A, Que il la trest de chiés. — B, son peire.
  57. 238 — A, Et se li.
  58. 241 — A, devant son.
  59. 257 — A, ne bons ne genz.
  60. 258 — aus. B, au. — A, Vos desfendez aus hones genz.
  61. 260 — A, Vieles.
  62. 261 — A, Et deduis de menestrerez.
  63. 263 — A, Mena.
  64. 270 — B, adent.
  65. 275 — A, si le lieve.
  66. 276 — A, fet il.
  67. 278 — A, nous jusqu’à .C.
  68. 280 — A, ot.
  69. 289 — A, C’onques.
  70. 293 — B, seüz.
  71. 295 — A, Ainçois sera bien.
  72. 296 — A, au mieus de sa.
  73. 298 — A, qu’il fust.
  74. 301 — B, mies.
  75. 306 — A, El li.
  76. 309 — A, L’arest.
  77. 310 — A, pas qu’autre.
  78. 314 — sa. A, la.
  79. 321 — B, au.
  80. 323 — A, Qui .I. soir leenz.
  81. 325 — A, contant.

    Les imitations de cette nouvelle sont assez nombreuses : Cent Nouvelles nouvelles (nouv. 32), Contes de la reine de Navarre (nouv. 31), La Fontaine (Les Cordeliers de Catalogne), l’Apologie pour Hérodote, etc. Legrand d’Aussy (III, 384) cite un passage du Journal de Paris sous Henri III, qui nous apprend qu’en 1577 le fait raconté par ce fabliau s’est passé en effet à Paris, et que la damoisele Denise de cette époque s’appelait alors frère Antoine.